La idoneidad del sacrificio de Cristo como cumplimiento de la voluntad de Dios. διὸ “por tanto,” “siendo tal la ineficacia de los sacrificios de la ley y la condición de conciencia de los que están bajo ellos,” “cuando El que es ὁ Χριστός Hebreos 9:28 a quien solo εἰσερχόμ. es aplicable viene al mundo”, refiriéndose generalmente a Su estado encarnado, no a Su entrada en Su ministerio público.

λέγει, las palabras están citadas de Salmo 40:6-8 40,6-8 y puestas en boca de Cristo aunque no puede considerarse mesiánico todo el Salmo, cf. Hebreos 10:12 . ¿En qué sentido se puede usar λέγει de Cristo? No se quiere decir que Él estaba presente en el salmista y así pronunció lo que aquí se refiere a Él. Esta idea es negada por εἰσερχόμ.

Fue cuando encarnado usó las palabras. Tampoco significa simplemente que por su conducta Cristo mostró que estas palabras eran una verdadera expresión de su mente. Más bien, las palabras se consideran proféticas, ya que representan de antemano la mente de Cristo con respecto al sacrificio del AT y su propia misión. En varios pasajes del Antiguo Testamento se afirma la preferencia de Dios por la obediencia ( 1 Samuel 15:22 ; Salmo 50:8 ; Miqueas, Isaías 1:11 ; Oseas 6:6 ), pero este salmo se selecciona aquí porque la frase “has preparado un cuerpo para yo” se presta al propósito del escritor.

En el Salmo, en efecto, se contrasta el sacrificio con la obediencia a la voluntad de Dios. Se prepara un cuerpo para Cristo para que en él pueda obedecer a Dios. Pero es la ofrenda de este cuerpo como sacrificio en contraste con los sacrificios de animales de la ley, lo que este escritor enfatiza ( Hebreos 10:10 ). “El contraste está entre las ofrendas de animales y la ofrenda de Sí mismo por el Hijo.

Y lo que se dice es que Dios no quiso lo primero, sino que quiso lo otro, y que lo primero queda así abolido, y lo otro queda establecido en su lugar, y como la voluntad de Dios es eficaz. El pasaje de la epístola está lejos de decir que la esencia o el valor de la ofrenda de Cristo de sí mismo radica simplemente en la obediencia a la voluntad de Dios. No se refiere al punto en el que reside el valor intrínseco de la ofrenda del Hijo, o si puede resolverse en obediencia a Dios.

Su punto es bastante diferente. Argumenta que la ofrenda del Hijo de sí mismo es la ofrenda verdadera y final por el pecado, porque es el sacrificio que, según la profecía, Dios deseaba que se hiciera” (Davidson).

El escritor, al citar a Salmo 40 , sigue la LXX, alterando ligeramente la construcción de la última cláusula al omitir ἠβουλήθην, y haciendo así que τοῦ ποιῆσαι dependa de ἥκω, “He venido para hacer tu voluntad”. Cf. Hebreos 10:9 .

θυσίαν καὶ προσφοράν que representa זֶבַח וּמִנְחָה del Salmo, sacrificio de animales y ofrenda de harina. Cf. Efesios 5:2 . οὐκ ἠθέλησας “no quisiste”, se pretende un contraste entre esta cláusula y τὸ θέλημά σου de la última cláusula de Hebreos 10:7 .

σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι “pero me preparaste un cuerpo”, lo que implica que en este cuerpo se cumpliría la voluntad de Dios. Cf. Hebreos 10:10 . Las palabras son la traducción LXX de אָזְנַים כָּרִיתָ לּי, “Tu cavaste [o abriste] oídos para mí”. El significado es el mismo.

El oído abierto como medio por el cual se recibió la voluntad de Dios, y el cuerpo por el cual se cumplió, significan por igual obediencia a la voluntad de Dios. ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας que representa עוֹלָה וַחֲטָאָה del salmo, holocausto y ofrenda por el pecado. περὶ ἁμαρτ. aparece con frecuencia en Levítico para denotar ofrenda por el pecado, omitiendo θυσία.

οὐκ ηὐδόκησας “no te agradaste”. τότε εἶπον. “Entonces”, es decir, cuando fue evidente que Dios no podía ser propiciado por sacrificios de animales u ofrendas materiales, “dije: ¡He aquí! Vengo a hacer tu voluntad, oh Dios”, para cumplir ese propósito tuyo que los sacrificios del AT no pudieron cumplir. Hebreos 10:9 muestra que esta es la construcción correcta .

Para la construcción, cf. Burton, M. y T. , 397; y Prof. Votaw, Uso de Infin. en el N.T. ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ “en un libro [lit. en un rollo de libro] se ha escrito acerca de mí”. κεφαλίς, que denota "una cabecita", se aplicó primero al extremo del palo en el que se enrollaba el pergamino, y del cual en los libros artísticamente terminados procedían dos cuernos .

[Ver Bleek, Rich's Dict. de la Antigüedad , y la Concordancia de Hatch ] En el Salmo, la frase se une a las palabras anteriores y podría leerse: “¡He aquí! He venido, con un rollo de un libro escrito para mí”, en otras palabras, con instrucciones escritas acerca de la voluntad divina que me afecta. Las palabras difícilmente pueden significar que en las Escrituras se han registrado predicciones con respecto al escritor del Salmo.

Este, sin embargo, puede ser el significado atribuido a las palabras que se citan en la epístola, aunque es tan natural y legítimo retener el significado original y entender las palabras como una explicación entre paréntesis de que Cristo reconoció como vinculante para Él todo lo que había sido escrito para la instrucción de otros en la voluntad de Dios. Pero lo más probable es que si el escritor no estaba simplemente transcribiendo las palabras como parte de su cita sin darles un significado definido, quiso decir que la venida del Mesías para hacer la voluntad de Dios había sido escrita en el libro del propósito de Dios. ( Cf. Salmo 56:9 .)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento