O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hebreos 12:22
La posición y los logros cristianos ahora se describen en contraste con los judíos. Sois traídos a la comunión de las realidades eternas. ἀλλά προσεληλύθατε, “pero vosotros os habéis acercado” (ya habéis entrado en vuestra relación eterna con lo invisible) a Σιὼν ὄρει, “en los veintitrés pasajes de la LXX donde se combinan las dos palabras, el orden es uniformemente ὄρος Σιὼν y no Σιὼν ὄρος.
Evidentemente aquí la ' montaña de Sión ' se contrasta mentalmente con otra, la ' montaña del Sinaí '. Y así se suple virtualmente la omisión de ὄρει en el texto revisado de Hebreos 12:18 ” (Vaughan). La Sión ideal es el lugar de manifestación de Dios de Su presencia ( Salmo 9:11 ; Salmo 76:2 ) pero también de la morada de Su pueblo ( Salmo 146:10 ; Isaías 1:27 y passim ).
Por lo tanto, es imposible encontrar otro particular de la enumeración en πόλει θεοῦ ζῶντος Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, como si el primero fuera “la esfera trascendente de la existencia de Dios donde Él se manifiesta sólo a Sí mismo”, y el segundo “el lugar donde Su pueblo se reúne y donde Él se les manifiesta”. ( Cf. Isaías 60:14 , κληθήσῃ πόλις Κυρίου, Σιών); el monte y la ciudad son vistos juntos como el lugar de encuentro de Dios y Su pueblo, donde el “Dios viviente” manifiesta plenamente Su eterna plenitud y suficiencia.
Es “la Jerusalén celestial” ( cf. Gálatas 4:26 , ἡ ἄνω Ἱερουσαλήμ y Apocalipsis 21:2 , ἡ πόλις ἡ μέλλουσα [καὶ μένουσα] y como hecho con manos no las últimas sino las terrenales , Hebreos 13:14 ) realidad [ cf.
la hermosa descripción en Philo, De Som. , ii. 38, y la República , ix. pags. 592, donde después de declarar que no existe tal ciudad como él ha estado describiendo en la Tierra, Platón continúa diciendo, ἀλλʼ ἐν οὐρανῷ ἴσως παράδειγμα ἀνάκειται τῷ βουλομέ ὁν καὶ ὁντι ἑαὸν τῷ βουλουνῳ ὁν καὶ ὁρῶντι ἑαὸν τῷ βουλουνῳ ὁν καὶ ὁρῶντ momento También el hermoso pasaje de Séneca, De Otio , cap.
31, sobre las dos Repúblicas.] καὶ μυριάσιν ἀγγέλων, ya miríadas de ángeles, acompañantes habituales de la gloria de Dios y ministros de su voluntad, como en Deuteronomio 32:2 ; Apocalipsis 5:11 ; y Daniel 7:10 , μύριαι μυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ.
La construcción de las siguientes palabras es muy debatida. (1) πανηγύρει καὶ ἐκκλησ. puede interpretarse en aposición con μυρ. ἀγγέλων, a miríadas de ángeles, una reunión festiva y asamblea de los primogénitos inscritos en el cielo; o, (2) se puede introducir un particular nuevo con καὶ ἐκκλησ.; o, (3) un nuevo particular puede ser introducido con πανηγύρει, “a miríadas de ángeles, a una reunión festiva y asamblea de los primogénitos.
En conjunto, lo primero parece preferible. Porque aunque los ángeles no son llamados en otra parte los "primogénitos" de Dios, son llamados "hijos de Dios" ( Job 1:6 ; Job 2:1 ; Job 38:7 ; Génesis 6:2 ; Génesis 6:4 ; Salmo 89:6 ) y la designación aquí es apropiada para denotar a aquellos que son los habitantes prístinos del cielo. Cf. el primer coro de Angelicales en el “Sueño de Gerontius”, quienes cantan:
“A nosotros su raza mayor nos dio
Para luchar y para ganar,
Sin el castigo del dolor,
sin suelo de pecado”;
y Agustín en De Civ. Dei , x. 7, “cum angelis sumus una civitas Dei… cujus pars in nobis peregrinatur, pars in illis opitulatur”. πανήγυρις, que significa una reunión festiva de todo el pueblo, y ἐκκλησία, que significa la asamblea de todos los ciudadanos inscritos, parecen mucho más aplicables a los ángeles. Están inscritos como ciudadanos (ἀπογεγ. véase Fayûm y Oxyrhynchus Papyri, passim ) en el cielo, y dan la bienvenida a los hijos menores ahora presentados.
Las miríadas de ángeles que en el Sinaí habían hecho notar su presencia en medio de truenos, humo y tempestades, aterrorizando a la gente, aparecen ahora en la forma familiar de una comunidad bien ordenada bajo la apariencia pacífica de ciudadanos que se regocijan por las adiciones a sus filas ( Lucas 15:10 ). καὶ κριτῇ θεῷ πάντων, “y a un Juez que es Dios de todos”, y por cuyo juicio debes, por lo tanto, estar en pie o caer ( cf.
Hebreos 10:27 ; Hebreos 10:30-31 ). Entre las realidades a las que habían sido introducidos no podía omitirse esta. Aquel que es Dios de todo lo viviente es la realidad última, y los hebreos se han acercado no sólo a Su ciudad con sus habitantes originales, sino a Él mismo; ya sí mismo como asignando sin apelación cada alma a su destino.
καὶ πνεύμασι … “ya los espíritus de los justos hechos perfectos”, “espíritus”, como en 1 Pedro 3:19 , de aquellos que han partido de esta vida y aún no han sido revestidos con su cuerpo resucitado. δικαίων τετελειωμένων está ampliamente ilustrado por Wetstein, quien cita muchos ejemplos de "justi perfecti" del Talmud.
Quizá sea más relevante referirse a Hebreos 11:4 ya toda la línea de la Epístola cuyo objetivo es perfeccionar la justicia de los hebreos, ver cap. 6. Por supuesto, se hace referencia a los santos del AT y del NT. Pero como sin nosotros, es decir , sin participar de nuestras ventajas, no podrían ser perfeccionados, Hebreos 11:40 , se introduce de inmediato el pacto reciente (νέας “nuevo en el tiempo”, no, como de costumbre, καίνης “nuevo en calidad ,”) porque la primera idea en la mente del escritor no es la oposición a lo antiguo sino el origen reciente de lo nuevo.
(Pero cf. Colosenses 3:9 ; 1 Corintios 5:7 ). Es notable que el Mediador de este pacto es llamado aquí por su nombre humano “Jesús”. La razón probablemente es que ya está en la mente del escritor el gran instrumento de mediación, αἵματι ῥαντισμοῦ, “sangre rociada”.
Al mediar el antiguo pacto Moisés, λαβὼν τὸ αἶμα κατεσκέδασε τοῦ λαοῦ, Éxodo 24:8 . [αἷμα ῥαντισμοῦ, sin embargo, no aparece en LXX, aunque ὕδωρ ῥαντισμοῦ se encuentra cuatro veces en Números ]. Pero en Hebreos 9:19 este escritor reemplaza κατεσκέδασε con el más significativo ἐράντισεν; cf.
Hebreos 9:13 . En 1 Pedro 1:2 tenemos ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ. La “sangre rociada” es por lo tanto la sangre por la cual se establece el nuevo pacto, ver Hebreos 13:20 , αἵματι διαθήκης αἰωνίου, teniendo esta sangre el poder de limpiar la conciencia, Hebreos 9:14 ; Hebreos 10:22 .
Se limpia porque habla mejor que el de Abel, κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν ἄβελ para mientras que Abel lloró por venganza [ gésis Génesis 4:10 , φωνὴ αἵματος τελφ, σοῆ ° σου σ desempe. κρεῖττόν τι de Hebreos 11:40 . Pero puede ser adverbial. “Ille flagitabat ultionem, hic impetrat remissionem” (Erasmus).