O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hebreos 2:14-16
Esta fraternidad salvadora implicaba encarnación y muerte. Porque, como siempre ha sido la suerte común de los παιδία vivir bajo las condiciones impuestas por la carne y la sangre, sujetas a la disolución inevitable y a los encogimientos y debilidades consiguientes, Él también, este Hijo de Dios, Él mismo (καὶ αὐτὸς) compartió con ellos en su naturaleza idéntica, haciéndose así sujeto a muerte; Su intención era que muriendo pudiera hacer inofensivo al que usaba la muerte como terror, y así liberar de la esclavitud a aquellos que habían sufrido la muerte para gobernar su vida y vivían en un terror perpetuo.
κεκοινώνηκεν … μετέσχεν perf. y aor.; la que apunta a la suerte común que los παιδία siempre han compartido, αἵματος καὶ σαρκός, generalmente (pero no siempre, Efesios 6:12 ) invertida y denota la naturaleza humana en su debilidad y propensión a la descomposición ( Gálatas 1:16 , etc.
, y especialmente 1 Corintios 15:50 ); el otro, expresando el único acto de Cristo por el cual se hizo partícipe con los hombres en esta condición débil. Participaba, pero ahora no participa. [Wetstein cita de Polyaenus que Chabrias ordenó a sus soldados cuando a punto de participar en la batalla para pensar en el enemigo como ἀνθρώποις αἷμα καὶ σάρκα ἔχουσιν καὶ τῆς αὐτῆς φύσεως ἡμῖν κεκεν negidamenteachoijaid.
] Cristo asumió esta naturaleza humana παραπλησίως, que Crisóstomo interpreta, οὐ φαντασίᾳ οὐδὲ εἰκόνι ἀλλʼ ἀληθείᾳ. No significa simplemente "de la misma manera", sino "absolutamente de la misma manera"; como en Arriano vii. 1, 9, σὺ δὲ ἄνθρωπος ὢν, παραπλήσιος τοῖς ἄλλοις, Herodes. 3:104, σχεδὸν παραπλησίως “casi idéntico”; véase también Diodo.
Sic., ver. 45. τῶν αὐτῶν, es decir , sangre y carne. El propósito de la encarnación se expresa en las palabras ἵνα διὰ τοῦ f1θανάτου … ἦσαν δουλίας. Tomó carne para poder morir, y así no destruyó a la muerte, sino al que tenía el poder de la muerte, y liberó, etc. El doble objeto puede considerarse como uno solo, la derrota del diablo que implica la liberación de los que están en servidumbre.
El medio que usó para lograr este objeto fue Su muerte (διὰ τ. θανάτου). Cómo la muerte de Cristo tuvo el resultado que aquí se le atribuye, se nos deja conjeturar; porque en ninguna otra parte de la Epístola se declara en términos análogos la liberación del hombre por la muerte de Cristo. Primero debemos esforzarnos por entender los términos aquí empleados. καταργήσῃ: “podría volver inoperante” (ἄεργον), “reducir a la nada”.
A veces "destruir" o "poner fin a" como en 1 Corintios 15:26 ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος. τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου, "El que tiene el poder de la muerte, es decir, el diablo", τὸν διάβολον (διαβάλλω, puse el rendimiento, pongo en varianza) utilizado por LXX para render שֳׂטָן en el Job 1:2 y Zach.
3, etc.; Σατάν se usa en 1 Reyes 11 . En el NT ambas designaciones aparecen con frecuencia. Pero el significado de nuestro pasaje presente radica en la descripción "el que tiene el poder de la muerte". ἔχειν τὸ κράτος es clásico, y κράτος con el genitivo denota el reino dentro del cual o sobre el cual se ejerce el gobierno, como Herodes.
, iii. 142, τῆς Σάμου τ. κράτος. En relación con esta experiencia humana universal de la muerte utiliza su influencia maligna, y la impactante visión de Zacarías 3 nos muestra cómo lo hace. Trae a la memoria los pecados, aparece como el acusador de los hermanos, como el abogado de la acusación. Así crea un miedo a la muerte, un miedo que es uno de los rasgos más marcados de O.
experiencia T. Tanto Schoettgen como Weber producen dichos rabínicos que ilustran el poder de una religión legal para producir servilismo y miedo, de modo que la expresión natural del judío era: “En esta vida la muerte no permitirá que el hombre se alegre”. La vida, en resumen, con el pecado sin explicación, y con la muerte vista como el castigo del pecado a esperar, es un δουλεία indigno de los hijos de Dios.
Esto ciertamente está expresamente declarado en Hebreos 2:15 . La δουλεία que contradice la idea de filiación e impide a los hombres entrar en su destino de dominio sobre todas las cosas, está ocasionada por el temor a la muerte (φόβῳ, el dativo de la causa) como aquello que implica el rechazo de Dios. [Entre las razas cuya conciencia no fue educada por la ley, las opiniones sobre la muerte variaban mucho.
Estos se encontrarán en Phaedo de Geddes , pp. 217, 223; y cf. los párrafos iniciales del tercer Libro de la República , así como las págs. 330 y 486 B. Aristóteles con su habitual franqueza directa pronuncia la muerte φοβερώτατον. Por otro lado, muchos creían τεθνάμεναι βέλτιον ἢ βίοτος; Hegesias fue llamado ὁ πεισιθάνατος, y por sus persuasiones y otras cosas, el suicidio se hizo popular; y la muerte ya no se consideraba un mal eterno, sino “portum potius paratum nobis et perfugium”.
Totalmente aplicable al presente pasaje es el “homo liber de nihilo minus quam de morte cogitat” de Spinoza. Cf. Filón, Omn. savia. liber , que cita a Eurip., τίς ἐστι δοῦλος τοῦ θανεῖν ἄφροντις ὤν ;] Esta era, pues, la esclavitud que caracterizaba la vida (διὰ παντὸς τοῦ ν); la servidumbre en la que fueron retenidos (ἔνοχοι = ἐνεχόμενοι, "retenido" o "atado", "sujeto a", ver Thayer, s.
v.), y del cual Cristo liberó a τούτους ὅσοι, no como si fuera un número restringido de los que fueron liberados, sino por el contrario para señalar que la liberación era coextensiva con la esclavitud. ἀπαλλάξῃ, usado especialmente para liberar de la esclavitud [exx. de Philo en Carpzov, y cf. Isócrates οὗτος ἀπήλλαξεν αὐτοὺς τοῦ δέους τούτου. En el Fedón frecuentemente del alma emancipada del cuerpo.
] Cómo el Hijo obró esta liberación διὰ τοῦ θανάτου ahora se puede responder; y no se puede responder mejor que con las palabras de Robertson Smith: “Para romper este dominio, Jesús toma sobre Sí mismo esa carne y sangre mortales a cuyas enfermedades se une el temor a la muerte según el AT. Pero mientras pasa por todas las debilidades de la vida carnal y, finalmente, por la muerte misma, Él, a diferencia de todos los demás, se muestra no solo exento del temor a la muerte, sino victorioso sobre el acusador.
Para Aquel, que en Su impecabilidad experimentó todas las debilidades de la mortalidad, sin disminución de su fuerza inquebrantable de comunión con Dios, la muerte no es la temida señal de separación de la gracia de Dios ( cf. Hebreos 2:7 ), sino un paso en su divina carrera designada; no algo infligido sobre Él en contra de Su voluntad, sino un medio por el cual (διὰ con genitivo) Él consciente y deliberadamente cumple Su vocación como Salvador.
Porque esta victoria de Jesús sobre el demonio, o lo que es lo mismo, el miedo a la muerte, debe tomarse, como cualquier otra parte de su obra, en conexión con la idea de su vocación de Cabeza y Caudillo de su pueblo. ” En resumen, ahora vemos lo que significa que Él saboreó la muerte “ por todos los hombres ”, y cómo esta muerte garantiza el dominio y la gloria perfectos representados en Salmo 8 .
Toda la humillación y la muerte están justificadas por las necesidades del caso, concluye, “Porque, como apenas necesito decir, no son los ángeles (presuntamente seres espirituales y sin pecado, πνεύματα, Hebreos 1:14 ) a los que Él está tomando de la mano, pero Él está tomando en sus manos la simiente de Abraham (los hijos moribundos de un padre muerto; 'también dergleichen sterbliche und durch Todesfurcht in Knechtschaft befangene Wesen', Bleek).
δήπου: frecuentemente en los clásicos, como Platón, Protágoras , 309 C. οὐ γὰρ δήπου ἐνέτυχες, “pues puedo dar por sentado que no os habéis conocido” ( Apol. , 21 B). τί ποτε λέγει ὁ θεός … φάσκων ἐμὲ σοφώτατον εἶναι; οὐ γὰρ δήπου ψεύδεταί γε, “porque, en todo caso, como no hace falta decirlo, no está diciendo lo que es falso”.
ἐπιλαμβάνεται : “se agarra para ayudar” o simplemente “socorre”, con la idea de llevar a una persona para ayudarla. Cf. Señor 4:11 . ἡ σοφία … ἐπιλαμβάνεται τῶν ζητούντων αὐτήν, y el Escoliasta sobre Aesch., Pers. , 742.
Castellio fue el primero en proponer el significado de "ayuda" en lugar de "asumir la naturaleza de", y Beza, habiendo instado a esta última traducción como la de los padres griegos, continúa diciendo, "quo magis est execranda Castellionis audacia qui ἐπιλαμ . convertit ' opitulatur ', non modo falsa, sed etiam inepta interprete, etc.”. Se ha sugerido que θάνατος podría ser el nominativo que daría bastante sentido, pero como Cristo es el sujeto tanto de la cláusula anterior como de la siguiente, es más probable que esta afirmación también se haga de Él.
Sin duda, es notable que en lugar de decir "Él se apodera del hombre para ayudarlo", el escritor debería dar el σπέρματος Ἀβ restringido. Von Soden, quien supone que la epístola está dirigida a los gentiles, piensa que el escritor tiene la intención de preparar el camino para introducir el sacerdocio de Cristo y exhibir el reclamo de los cristianos al cumplimiento de las profecías hechas a Abraham ( cf.
Robertson Smith), pero este Weiss lo califica como “eine leere Ausflucht”. Quizás no podamos ir más allá de Estius (citado por Bleek): “gentium vocationem tota hac epistola prudenter dissimulat, sive quod illius mentio Hebraeis parum grata esset, sive quod instituto suo non necessaria”. O, como dice Bleek. “es erklârt sich aus dem Zwecke des Briefes”.