Que Dios ha tenido en cuenta al hombre y lo ha visitado es evidente en los tres detalles que ahora se mencionan. βραχύ τι es “un poco”, ya sea en lo material, en el espacio o en el tiempo. En 1 Samuel 14:29 , ἐγευσάμην βραχύ τι τ. μέλιτος. En Isaías 57:17 , del tiempo, διʼ ἁμαρτίαν βραχύ τι ἐλύπησα αὐτον.

Así en el NT, de material, Juan 6:7 ; del espacio, Hechos 27:28 ; del tiempo Hechos 5:34 . Así en los clásicos, v . Bleek. El original del salmo apunta a la traducción: “Lo hiciste poco menor que los ángeles” [en el Heb.

מֵאֱלֹהִים “que Dios”]. No parece haber razón para apartarse de este significado ni en este versículo ni en Hebreos 2:9 . Así que Alford y Westcott, pero Davidson y Weiss y varios otros opinan que como las palabras de Hebreos 2:9 se aplican al Mesías, en cuya superioridad se ha insistido tanto, una alusión a Su inferioridad estaría fuera de lugar; “y que la frase se use de grado en un lugar y tiempo en otro, cuando el punto del pasaje radica en la identidad de la historia del Hijo con la del hombre, es una idea sólo pueril” (Davidson).

Pero en cualquier traducción se concede la inferioridad de Jesús con respecto a los ángeles en lo que se refiere a la muerte, y no hay razón por la que no deba mantenerse el sentido de grado en ambas cláusulas. δόξῃ καὶ τιμῇ frecuentemente unidos, Apocalipsis 21:26 ; 1 Timoteo 1:17 ; Tucíd., iv. 86; Plut., Núm. , 51; Luciano Somn. , 13.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento