Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς … γὰρ introduce el fundamento del consejo alentador de Hebreos 4:16 , y además confirma Hebreos 4:15 . [Pero cfr. Beza: “Itaque γὰρ non tam est causalis quam inchoativa, ut loquuntur grammatici”; y Westcott: “el γάρ es explicativo y no directamente argumentativo”.

] La conexión es: Venid confiadamente al trono de la gracia; no os acobarde el pecado, porque todo sumo sacerdote es constituido precisamente para ofrecer sacrificios por el pecado ( cf. Hebreos 8:3 ). Debe hacer esto porque Dios lo ha designado para este propósito, y lo hace de buena gana y de todo corazón porque su propia sujeción a la debilidad le da simpatía.

πᾶς ἀρχιερ. “Todo sumo sacerdote”, principalmente, todo sumo sacerdote conocido por ustedes, o todo sumo sacerdote levita ordinario. No hace falta extender la referencia, como hace Peirce, a “otros que no eran de ese orden”. ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος, “tomado de entre los hombres”, no, “quien es tomado de etc.”, como si definiera un cierto tipo peculiar y excepcional de sumo sacerdote.

Casi podría traducirse “puesto que es tomado de entre los hombres”; porque el escritor quiere decir que todo el sacerdocio procede sobre este fundamento, y es esta circunstancia la que involucra lo que luego se insiste más plenamente, que el sumo sacerdote tiene simpatía. Para λαμβ. cf. Números 25:4 ; Números 8:6 .

Sobre el tiempo presente, ver más abajo. Grotius traduce "segregare, ut quae ex acervo desumimus". Siendo tomado de entre los hombres, todo sumo sacerdote también es designado no por sí mismo o para cumplir sus propios propósitos, sino ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται, “es designado a favor del hombre”; no con Calvino, “ordinat ea quae ad Deum pertinente”, tomando καθ. como medio La palabra es de uso común en los escritores clásicos.

“La costumbre [implicada en λαμβ. y καθ.] se aplica no a la acción del miembro individual de la clase, sino a la de la clase como un todo”. Burton, M. y T. , cxxiv. τὰ πρὸς τὸν θεόν, “en cosas relacionadas con Dios”; un acusativo adverbial como en Romanos 15:17 . Véase Blass, Gram.

, pags. 94; y cf. Éxodo 18:19 , γίνου σὺ τῷ λαῷ τὰ πρὸς τὸν θεόν. En todo lo que se refiere a Dios, el sumo sacerdote debe mediar por los hombres; pero él es designado especial y principalmente, ἵνα προσφέρῃ … ἁμαρτιῶν, “para que pueda ofrecer dones y sacrificios por los pecados”.

Si no hubiera pecados, no habría sacerdote. El hecho de que seamos pecadores, por lo tanto, no debe intimidarnos ni impedir que usemos la intercesión del sacerdote. προσφέρειν, término técnico, como nuestra “oferta”; no tan usado en los clásicos. δῶρά τε καὶ θυσίας, la misma combinación se encuentra en Hebreos 8:3 y Hebreos 9:9 con las mismas conjunciones.

Δῶρα y θυσίαι incluyen todo tipo de sacrificios y ofrendas. Así en Levítico 1 passim , cf. Hebreos 5:3 : ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ. Por lo tanto, es mejor interpretar ὑπὲρ ἁμαρτ.

con προσφέρειν y no con θυσίας; cf. Hebreos 5:3 y Hebreos 10:12 . Así Bleek y Weiss contra Grotius y otros; por ejemplo , Westcott, quien dice: “La cláusula ὑπὲρ ἁμ. debe unirse con θυσίας y no con προσφέρῃ para referirse a ambos sustantivos. Las dos ideas de ofrendas eucarísticas y expiatorias están claramente marcadas”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento