O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hechos 10:2
ἑκατοντάρχης: forma general en el NT, y así en el griego posterior, aunque χιλίαρχος siempre se retiene en el NT, y también se encuentra ἑκατόνταρχος, Mateo 8:5 ; Mateo 8:8 (WH [237]), Lucas 7:2 ; Hechos 22:25 (W.
H [238]); así πατριάρχης, πολιτάρχης, ἐθνάρχης, véase Winer-Schmiedel, p. 82, y nota sobre formas empleadas en Josefo y LXX; WH [239], Apéndice, pág. 163; Blas, abuela. , págs. 28, 68; y Grimm-Thayer, sub v. , para varias autoridades. ἐκ σπείρης τῆς Ἰ: la palabra σπεῖρα aquí = cohors , aunque se usa en el NT de una manera más general como de la banda que arrestó a Jesús, y también de las tropas judías en Jdt 14:11, 2Ma 8:23; 2Ma 12:20; 2Ma 12:22.
Cada legión estaba subdividida en diez cohortes, pero además de las cohortes legionarias había cohortes auxiliares, y Josefo menciona que cinco de estas cohortes estaban estacionadas en Cesarea en el momento de la muerte de Herodes Agripa, compuestas en gran parte en todos los eventos de la habitantes de Cesarea y Sebaste, Ant. , xix., 9, 2; xx., 8, 7. Había en las provincias itálicas cohortes compuestas de ciudadanos romanos voluntarios nacidos en Italia, y en respuesta a las críticas de Schürer, quien sostiene que no había ninguna cohorte itálica en Cæsarea en este momento, Blass, in loco , pregunta por qué una de las cinco cohortes mencionadas por Josefo no pudo haber estado compuesta por ciudadanos romanos que habían hecho su hogar en Cesarea o Sebaste, una cohorte conocida por el nombre mencionado.
Pero Ramsay le ha dado gran interés al tema por su relato de una inscripción recientemente descubierta en Carnuntum, el epitafio de un joven soldado romano, un oficial subordinado en la segunda cohorte itálica, que murió en Carnuntum mientras prestaba servicio separado del ejército sirio. Ve razones para inferir que hubo una cohorte itálica estacionada en Siria en el año 69 d. C., y aunque el nuevo descubrimiento no prueba nada con certeza para el período en Hechos 10 , digamos 40 44 A.
D., sin embargo, es muy probable que en esa fecha, cuando se describe a Cornelio como en Hechos 10:1 , una cohorte itálica reclutada del este estaba estacionada en la provincia de Siria. Pero incluso si pudiera demostrarse que ninguna cohorte itálica estuvo estacionada en Cesarea desde el año 6 41 d. C., o nuevamente desde el año 41 44 durante el reinado de Herodes, de ninguna manera se sigue que un centurión perteneciente a la cohorte no haya estado de servicio allí. .
Puede haber sido así, incluso si su cohorte estaba de servicio en otro lugar, y sería una osadía negar tal posibilidad cuando todo el tema del servicio independiente es tan oscuro; Ramsay, Expositor , septiembre de 1896, también Expositor , diciembre de 1896 (respuesta de Schürer) y enero de 1897 (Ramsay); Schurer, Pueblo judío , div. i., vol. ii., pág. 53 y ss. ET; Ramsay, ¿Nació Cristo en Belén? páginas.
260 269; O. Holtzmann, Neutest. Zeitgeschichte , pág. 108; y Wendt, in loco , (1899). εὐσεβὴς καὶ φ. τὸν Θεὸν : el adjetivo solo se usa aquí y en Hechos 10:7 ( Hechos 22:12 ), y nuevamente en 2 Pedro 2:9 en el N.
T. En la LXX se encuentra cuatro veces en Isaías, tres veces como equivalente de צַדִּיק, Hechos 24:16 ; Hechos 26:7 (2), justo, recto, cf. también Proverbios 12:12 , una vez como equivalente de נָדִיב, liberal, generoso, véase Hechos 8:2 arriba; frecuente en Ecclus.
y Macc., véase también Trench, NT Synonyms , i., pág. 196. Tomada por sí misma, la palabra podría denotar bondad como la que podría caracterizar a un gentil, cf. Hechos 17:23 , y su uso clásico (como el latín pietas ); pero interpretado con φ. τὸν Θεόν ciertamente parece indicar que Cornelio era “un prosélito temeroso de Dios” (no identificarse parecería con “prosélitos de la puerta”, aunque la confusión es común (Schürer, Pueblo Judío , div.
ii., vol. ii., pág. 316 et al.)). En Hechos, esta clase de prosélitos siempre se describe así (o σεβόμενοι τὸν Θ.) "los que temen a Dios", es decir , el Dios de los judíos, cf. Hechos 10:22 ; Hechos 10:35 ; Hechos 13:16 ; Hechos 13:26 , etc.
Todos los incidentes de la historia parecen apuntar al hecho de que Cornelio había entrado en relación con la sinagoga y había aprendido el nombre y el temor del Dios de Israel, cf. Hechos 10:2 ; Hechos 10:22 ; Hechos 10:25 , sin aceptar la circuncisión, ver especialmente Ramsay, Expositor , p.
200 (1896), donde corrige sus comentarios anteriores en St. Paul , p. 43; Hamburger, Real-Encyclopädie des Judentums , “Fremder”, i., 3, p. 382; Hort, Ecclesia , p. 58; O. Holtzmann, Neutest. Zeitgeschichte , págs. 184, 185; Weizsäcker, Apostolic Age , i., 103 ET; McGiffert, Apostolic Age , pág. 101, nota, y para una mayor explicación de la distinción entre los σεβόμενοι y los “prosélitos de la puerta” cf.
Muirhead Times of Christ (T. & T. Clark), pp. 105, 106. σὺν παντὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ: los centuriones del NT siempre están favorablemente representados, cf. Mateo 8:5 ; Lucas 7:9 ; Lucas 23:47 ; Hechos 27:3 .
οἶκος aquí incluye no solo a la familia sino a todo el hogar, cf. Hechos 7:10 ; Hechos 11:14 ; Hechos 16:31 ; Hechos 18:8 , etc.
; Lucas 1:27 ; Lucas 10:5 ; Lucas 19:9 , por lo que el soldado "que lo esperaba continuamente" también se llama εὐσεβής. οἶκος ( cf. πᾶς ὁ οἶκ.
ὅλος ὁ οἶκ.), palabra favorita de San Lucas en el sentido de “familia” (Lekebusch, Friedrich) en comparación con los otros evangelistas, pero a menudo se encuentra en San Pablo ( cf. Hebreos), así también LXX, Génesis 7:1 ; Génesis 47:12 .
San Pedro usa la palabra así en Hechos 11:14 , y en 1 Pedro 2:18 tenemos οἰκέτης. San Juan Crisóstomo bien dice: “Cuidémonos cuantos de nosotros descuidemos a los de nuestra propia casa” ( Hom. , xxii.). Cf. también Calvino, in loco .
ποιῶν ἐλεημ. τῷ λαῷ, ver nota en Hechos 9:36 ; la palabra aparece con frecuencia en Ecclus. y Tobías, y su aparición aquí y en otros lugares de Hechos ilustra el uso judío del término; pero aunque es cierto decir que no ocurre en Hechos en ningún precepto cristiano, San Pablo aplica la palabra a la colecta hecha de las Iglesias cristianas para su nación en Jerusalén, Hechos 24:17 , colecta a la cual adjuntó tanta importancia como el verdadero resultado del amor cristiano y de la fraternidad, cf. l.
C. Podemos ver en los pasajes a los que se hace referencia en el BD y el BD 2 de Hastings cuán altamente se estimaba la limosna entre los judíos; Christian Charity in the Ancient Church de Uhlhorn , p. 52 y ss. ET; pero debe recordarse que tanto en Ecclus. y Tobías hay pasajes en los que tanto la limosna como el ayuno también están íntimamente relacionados con la oración, Sir 7:10, Tob 12:8. τῷ λ., es decir , Israel, como siempre en Lucas, ver arriba en Hechos 4:25 .
Tanto esto como su continua oración a Dios, Hechos 10:30 , lo caracterizan como medio judío (Weiss). διὰ παντός: Lucas 24:53 , y tres veces en Hechos (una vez en una cita, Hechos 2:25 ), pero solo se usa una vez en Mateo y Marcos, y no en absoluto por San Pablo.
John; sobre la predilección de San Lucas por πᾶς y sus compuestos ver Friedrich, pp. 5, 6. La descripción del centurión sin duda nos recuerda la descripción de otro centurión en Lucas 7:5 (así Weiss), pero no estamos obligados a concluir que el centurión aquí es meramente representado después del prototipo allí; pero es posible que la semejanza apunte a la misma fuente para ambas narraciones, ya que en algunos aspectos el lenguaje en los dos casos es verbalmente similar, véase Feine.
δεόμενος: “ preces et liberalitas commendantur hic; yeyuno accedit , Hechos 10:30 ”; así Bengel, y añade: “Benefici faciunt, quod Deus vult: precantes iidem quod volunt, Deus facit”.
[237] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.
[238] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.
[239] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.