γὰρ: David es contrastado con Cristo por San Pablo como por San Pedro, Hechos 2:29 . ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρ.: “después de haber cumplido en su propia generación el consejo de Dios, se durmió”, RV, pero en el margen se conserva prácticamente la traducción de AV. Parece mejor tomar ἰδίᾳ γενεᾷ como dativo de tiempo, cf.

Hechos 13:20 ; Efesios 3:5 (so Blass, Wendt, Zöckler, Felten), y no como dat [262] commodi. El punto de San Pablo parece ser (1) el contraste entre el servicio de David que se extendió solo por una generación, y el servicio de Cristo que duró a través de todas las edades permanentemente.

Pero este contraste también sería marcado si adoptamos la representación del margen RV y gobernamos ἰδίᾳ γεν. por ὑπηρ. (ver Weiss). (2) El segundo punto de contraste es entre la corrupción que vio David y la incorrupción del Santo de Dios. Weiss todavía conecta τῇ Θεοῦ βουλῇ con ἐκοιμήθη; ver margen (2) en RV; pero esto no parece tan significativo como el contraste entre David sirviendo al consejo o propósito de Dios para una o durante una generación, mientras que en Cristo se realizó el propósito eterno de Dios.

fue añadido a su padre: expresión hebraística, lit [263], "fue añadido", es decir , en el Seol, cf. Génesis 26:8 ; Jueces 2:10 1Ma 2:69.

[262] caso dativo.

[263] literal, literalmente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento