μετὰ δέ : comienza el segundo viaje misionero, finaliza Hechos 18:22 . ἐπιστρέψαντες, reversi, cf. Lucas 2:39 , WH [291], Hechos 17:31 .

La palabra se usa así en la LXX y en el griego moderno (Kennedy, p. 155). δὴ, ver com. Hechos 13:2 . ἐπισκεψ., ver arriba en Hechos 6:3 . La palabra era característica de un hombre como San Pablo, cuyo corazón era el corazón del mundo, y que sostenía diariamente el cuidado de todas las iglesias. πῶς ἔχουσι: “in fide, amore, spe… nervus visitationis ecclesiasticæ” Bengel.

[291] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento