O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hechos 16:13
πόλεως, véanse las notas críticas, y C. y H., pág. 226, nota. παρὰ ποταμόν : “junto a un río”, A. y RV, ver notas críticas; aquí Ramsay ve en la omisión del artículo un toque de familiaridad local y traduce “by the river side”. Por otro lado, Weiss sostiene que la ausencia del artículo simplemente denota que supusieron que debían encontrar un lugar de oración, ya que un río proporcionaba los medios para las purificaciones necesarias.
οὗ ἐνομ. προσευχὴ εἶναι, véanse las notas críticas: “donde solía celebrarse una reunión de oración” (Ramsay); sobre el nominativo véase más arriba. Otra dificultad radica en la palabra ἐνομίζετο. ¿Puede soportar la representación anterior? Rendall, pág. 103, piensa que apenas lo admite; por otro lado, Wendt y Grimm comparan 2Ma 14:4 y ven ejemplos del uso de la voz pasiva en L.
and., Herod., vi., 138. Thuc., iv., 32. Wendt traduce "donde había según la costumbre un lugar para la oración". El RV dice οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι, “donde supusimos que había un lugar de oración”. Hay muy buena autoridad para traducir προσευχή, "un lugar de oración", cf. 3Ma 7:20; Philo, En Flacc. , 6; Jos., Vita , 54, cf.
también Juvenal, iii., 295, y Tertuliano, Adv. Nat. , i., 13, etc. A estos casos podemos agregar un sorprendente uso de la palabra en una inscripción egipcia, posiblemente del siglo III a. C., Deissmann, Neue Bibelstudien , pp. 49, 50, véase también Curtius, Gesammelte Abhandlungen , ii. 542. Sin duda, la palabra aparece también en el culto pagano para un lugar de oración, Schürer, Jewish People , div.
ii., vol. ii., pág. 69, ET, cf. también Kennedy, Sources of NT Greek , p. 214. Donde no había sinagogas, quizás debido a la pequeñez de los judíos creyentes o prosélitos, bien pudo haber una προσευχή, y san Lucas pudo haber querido marcar esto con la expresión que elige (en Hechos Hechos 17:1 habla de un συναγωγή en Tesalónica), aunque por otro lado no debe olvidarse que προσευχή podría usarse de un gran edificio capaz de albergar una multitud considerable (Jos.
, us ), y no podemos distinguir con certeza entre los dos edificios, Schürer, us , pp. 72, 73. Que el lado del río (no el Strymon, sino un arroyo, el Gangas o Gangites, que desemboca en el río más grande) debe elegirse ya que el lugar de descanso era muy natural para el propósito de los lavamientos levíticos, cf. también Juvenal, sáb. , iii., 11, y mucho antes de los días de Tertuliano el Decreto de Halicarnaso, Jos.
, hormiga , XIV, 10, 23, cf. Salmo 137:1 ; Esdras 8:15 ; Esdras 8:21 , cf. La nota de Plumptre sobre Lucas 6:12 .
ταῖς συνελθαύσαις γυν: “que se juntaron”, RV, es decir , en esta ocasión particular; AV “resort”. Es notable que en las tres ciudades macedonias, Filipos, Tesalónica, Berea, se menciona especialmente a las mujeres como influenciadas por las labores del Apóstol, y, como en el caso de Lidia, es evidente que las mujeres de Filipos ocupaban una posición de considerable libertad. e influencia social.
Véase esta imagen plenamente confirmada por las inscripciones macedonias existentes, que asignan a las mujeres una posición social más alta en Macedonia que en el caso, por ejemplo, de Atenas, Lightfoot, Filipenses , págs. 55, 56; Ramsay, St. Paul , pp. 224, 227, 252. En esto radica una respuesta a las críticas de Hilgenfeld, quien considera todo Hechos 16:13 como una interpolación del “autor a Teófilo”, y también la expresión πρ ἡμῶν εἰς τὴν προσευχήν, mientras que era bastante natural que Pablo fuera con frecuencia a la casa de oración judía.