O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hechos 2:42
El crecimiento de la Iglesia no sólo en número, sino en el aumento de la fe y la caridad. En RV, por la omisión de καὶ antes de τῇ κλάσει, aparentemente se enumeran dos pares de detalles: el primero se refiere a la estrecha adhesión de los creyentes a los Apóstoles en la enseñanza y la comunión, el segundo expresa sus actos externos de adoración; o puede tomarse que el primer par expresa más bien su relación con el hombre, el segundo su relación con Dios (Nösgen).
Dr. Hort, mientras señala que el primer término τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων (“la enseñanza”, RV, siguiendo a Wycliffe; cf. Mateo 7:28 , “doctrina”, AV, que se referiría más bien a un sistema definido, a menos que se tome en el sentido de la doctrina latina, enseñanza ) era obviamente cristiana, de modo que los discípulos bien podían ser llamados escribas del reino, sacando de sus tesoros cosas nuevas y viejas, los hechos de la vida de Jesús y la gloria que siguió, hechos interpretados a la luz de la Ley y los Profetas, toma las siguientes palabras τῇ κοινωνίᾳ como separadas por completo de τῶν ἀποστόλων, “y con la comunión”: κοινωνία, en Dr.
La visión de Hort, por paralelismo con los otros términos, expresa algo más externo y concreto que un espíritu de comunión; se refiere a la ayuda dada a los desvalidos de la comunidad, no aparentemente en dinero, sino en comidas públicas, como desde otro punto de vista se llama “el ministerio diario” ( cf. Hechos 6:2 , τραπέζαις).
Sin duda, hay ejemplos del empleo de la palabra κοινωνία en este sentido concreto, Romanos 15:26 2 Corintios 8:4 ; 2 Corintios 9:13 ; Hebreos 13:16 , pero en cada uno de estos casos su significado está determinado por el contexto (y Zöckler, entre los comentaristas recientes, restringiría su significado aquí).
Pero, por otro lado, hay casos igualmente indudables de κοινωνία que se refieren a la comunión espiritual y la concordia, una comunión en el espíritu; cf. 2 Corintios 6:4; 2 Corintios 13:14 ; Filipenses 2:1 ; Gálatas 2:9 ; 1 Juan 1:3 ; 1 Juan 1:6-7 ; cf.
también en escritores clásicos, Arist., Ethic. , viii., 9, 12, ἐν κοινωνίᾳ ἡ φιλία ἐστί. Aquí, si la palabra se puede separar de ἀπος., se puede considerar que incluye la comunión interna y su manifestación externa, Hechos 2:44 . ¿ No se puede encontrar un buen paralelo a este significado de la palabra en Filipenses 1:5 , donde κοινωνία, mientras significa cooperación en el sentido más amplio, incluyendo compañerismo en simpatía, sufrimiento y trabajo, también indica la manifestación especial y tangible de esta comunión en las limosnas y contribuciones prontas de la Iglesia Filipense; véase Lightfoot, Filipenses, in loco .
La palabra sugiere naturalmente la comunidad de bienes, como señala Weizsäcker, pero tal como aparece aquí sin una definición precisa, no podemos limitarla, y en su opinión, Gálatas 2:9 da la clave de su significado en el pasaje que tenemos ante nosotros: el vínculo lo que unía a los μαθηταί era la conciencia de su creencia en Cristo, y en el nombre ἀδελφοί la relación así constituida ganaba su expresión completa.
τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου : ninguna interpretación es satisfactoria si olvida (como señalan tanto Weizsäcker como Holtzmann) que el autor de los Hechos tenía tras de sí el lenguaje y la doctrina paulina, y que estamos justificados al aducir el lenguaje de San Pablo para explicar las palabras que tenemos ante nosotros, cf. 1 Corintios 10:16 ; 1 Corintios 11:24 ; Hechos 20:7 (y Hechos 27:35 , Weizsäcker).
Pero si admitimos esto, no podemos explicar consistentemente la expresión de una mera comida común. Puede ser cierto que cada comida de este tipo en los primeros días del primer amor de la Iglesia tenía un significado religioso, que se convirtió en un tipo y evidencia del reino de Dios entre los creyentes, pero la referencia habitual de San Pablo de las palabras ante nosotros a la Cena del Señor nos lleva a ver en ellos aquí una referencia a la conmemoración de la muerte del Señor, aunque podemos admitir que es del todo indiscutible que esta conmemoración en un principio siguió a una comida común.
Que la enseñanza de San Pablo en cuanto al profundo significado religioso de la fracción del pan nos retrotrae a una fecha muy temprana es evidente por el hecho de que habla a los corintios de una costumbre establecida desde hace mucho tiempo; cf. “Abendmahl I”. en la Real-Encyklopädie de Hauck , peso i. (1896), pág. 23 y ss., sobre el valor probatorio de este testimonio frente al intento de Jülicher y Spitta de mostrar que la celebración de la Cena del Señor en la Iglesia primitiva no descansaba sobre ningún mandato positivo de Jesús.
Las palabras de Weizsäcker son muy enfáticas: “Toda suposición de que se originó en la Iglesia a partir del recuerdo de la relación con Él en la mesa, y la necesidad sentida de recordar Su muerte queda excluida; la celebración debe haber sido más bien observada en general desde el principio” Era Apostólica , ii., pág. 279, ET, y cf. Das apostol. Zeitalter , pág. 594, segunda edición (1892), Beyschlag, Neutestamentliche Theol.
, i., pág. 155. Contra cualquier intento de interpretar las palabras en discusión como una mera benevolencia hacia los pobres ( Isaías 58:7 ), Wendt considera que Hechos 20:6-7 (y también Hechos 27:35 ) son decisivos.
Weiss se refiere a Lucas 24:30 para una ilustración de las palabras, pero el acto, probablemente el acto habitual de Jesús, que expresan allí, no agota su significado aquí. Spitta toma Hechos 6:2 , διακονεῖν τραπέζαις como = κλάσις ἄρτου, una interpretación arbitraria, ver también más abajo.
La Vulgata conecta τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου con el precedente κοινωνία, y lo traduce en communicacion fraccionis panis , una traducción justificada en la medida en que el κοινωνία no tiene otro significado definido, y por el hecho de que la relación fraternal de los cristianos se revela especialmente en la fractio panis , cf. 1 Corintios 10:16 , y Blass, in loco , y también [129] donde lee καὶ τῇ κοινωνίᾳ τῆς κλάσεως τοῦ ἄρτου.
Pero mientras Felten se refiere a la evidencia de la Vulgata, y también a la del Peshitto, que traduce las palabras ante nosotros “en la fracción de la Eucaristía” (así también en Hechos 20:7 ), es digno de notar que él se niega a seguir la interpretación romana habitual, a saber. , que las palabras apuntan a una comunión de una sola especie, Apostelgeschichte , p.
94. Es posible que la introducción del artículo antes de al menos una de las palabras τῇ κλάσει ( cf. RV) enfatice aquí la Cena del Señor como distinta de la comida social con la que estaba conectada, mientras que Hechos 2:46 puede señalar a tanto al sentido social como al devocional de la expresión ( cf.
Zöckler, note in loco ), y esta posibilidad aumenta si consideramos que las palabras τῶν ἀποστόλων caracterizan toda la oración en Hechos 2:42 . Pero a menos que en ambos versos se adjunte algún significado más profundo a las frases τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου κλῶντες ἄρτον, parece superfluo, como observó Schöttgen, introducir la mención del alimento común en el momento de una comunidad de bienes.
Sin duda San Crisóstomo (así Oecum., Theophyl.) y Bengel interpretan las palabras simplemente como = victus frugalis , pero en otro lugar San Crisóstomo habla de ellas, o al menos cuando se une a κοινωνία, como refiriéndose a la Sagrada Comunión (ver Alford's nota in loco ), y el comentario de Bengel sobre Hechos 2:42 debe compararse con lo que dice sobre Hechos 2:46 .
καὶ ταῖς προσευχαῖς, “y [en] las oraciones” RV Dr. Hort sugiere que las oraciones bien pueden haber sido oraciones cristianas a horas determinadas, respondiendo a las oraciones judías, y tal vez reemplazando las oraciones de la sinagoga (no reconocidas en la Ley), como la “enseñanza” de los Apóstoles había reemplazado a la de los escribas ( Judaistic Christianity , p. 44, and Ecclesia , p. 45). Pero también se puede considerar que las palabras incluyen oraciones tanto nuevas como antiguas, cf.
Hechos 4:24 ; Santiago 5:13 ( Efesios 2:19 ; Colosenses 3:16 ), y también Hechos 3:1 , donde Pedro y Juan suben al Templo “a la hora de la oración”, cf. Wendt, Die Lehre Jesu , ii., pág. 159.
[129] R(omana), en Blass, primer borrador de San Lucas.