O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hechos 24:10
Sobre el lenguaje del discurso ver Bethge, p. 229. Esta breve disculpa ante Félix no deja de tener rastros de la fraseología de Pablo, por ejemplo , ἐλπίδα ἔχων, Hechos 24:15 , con la que podemos comparar Romanos 15:4 ; 2 Corintios 3:12 ; 2 Corintios 10:15 ; Efesios 2:12 ; 1 Tesalonicenses 4:13 , en todo lo cual tenemos la frase ἐλπ.
ἔχειν (solo una vez en otra parte del NT, 1 Juan 3:3 ); προσδέχονται en Hechos 24:15 , con el cual podemos comparar Tito 2:13 ; προσφοράς, Hechos 24:17 , cf.
Romanos 15:16 ; διʼ ἐτῶν, Hechos 24:17 , con Gálatas 2:1 (διά con genitivo de tiempo, solo una vez en otro lugar del NT, Marco 2:1 ), y más especialmente ἀπρόσκοπον συνειδ.
, cf. 1 Corintios 10:32 ; Filipenses 1:10 , y para συνείδησις, ver Hechos 23:1 ( cf. Nösgen, Apostelgeschichte , p.
54, y Alford, Acts , Introd., pág. 14). Wendt considera que todo el discurso es una composición libre del autor de Hechos, e incluso este punto de vista contrasta favorablemente con lo que el mismo Wendt llama los intentos deliberados de referir diferentes palabras y frases en el discurso a varios Redactores, véanse ilustraciones de esta arbitrariedad en su nota en P. 369 (1899). νεύσαντος: en el NT, en otros lugares solo Juan 13:24 .
Friedrich llama la atención sobre la frecuente mención de hacer señas, o hacer señas, como característica de los escritos de Lucas, p. 29, cf. Lucas 1:22 ; Lucas 1:62 (διανεύω, ἐννεύω), Hechos 5:7 (κατανεύω); Hechos 13:16 ; Hechos 26:1 ; Hechos 24:10 , etc.
Ἐκ πολλῶν ἐτῶν : en vista del constante cambio de procuradores, un período de cinco a siete años justificaría bastante las palabras de San Pablo. Ewald argumentó durante diez años a partir de la declaración, Tac., Ann. , xii., 54, que Félix había sido procurador conjunto con Cumano antes de ser nombrado procurador único de Judea, Samaria, Galilea, Perea. Pero Jos., Ant.
, xx., 7, 1. Sin embargo, según se argumenta, Félix había ocupado una posición de importancia en Samaria en la época del gobierno de Cumano sin ser él mismo procurador adjunto, esto quizás explicaría que el sumo sacerdote Jonatán pidiendo que se le nombrara procurador después de la partida de Cumanus (Jos., Ant. , xx., 8, 5, BJ , ii., 12, 6); tal petición es difícil de entender a menos que Jonathan tuviera algún motivo para suponer que Félix sería aceptable para los judíos.
Pero la descripción de Tácito, lc , también es difícil de entender, ya que naturalmente nos preguntamos ¿cuál era el rango relativo de Félix y Cumano? ¿O había dos distritos fiscales? y la declaración de Josefo parece indicar claramente que Félix fue designado por primera vez para la provincia después de la deposición de Cumano, y que fue a Palestina como su sucesor, BJ , ii., 12, 6, cf.
Hormiga. , xx., 8, 5, Schürer, Pueblo judío , div. i., vol. ii., pág. 173 y sigs., y “Felix”, BD de Hastings Se considera que tanto Tácito como Josefo implican que Félix sucedió a Cumano en el 52 dC como procurador, Ann. , xii., 54, Jos., Ant. , xx., 7, 1. Pero si O. Holtzmann y McGiffert tienen razón al ubicar el encarcelamiento de San Pablo en Cesarea en el 53 55 d.
Pablo debería hablar de los “muchos años” del gobierno de Félix, a menos que suponga que Tácito tiene razón y que Félix había reinado en Samaria y Judea mientras Cumano había reinado en Galilea. Harnack, Chron. , i., 236, siguiendo a Eusebio, asigna el undécimo año de Claudio, 51 d. C., como el año en el que Félix asumió el cargo, y piensa que una procuraduría que dura desde 51 54 podría describirse en St.
Paul, pero, como bien señala Wendt (1899), la expresión πολλὰ ἔτη es mucho más adecuada si se pronuncia algunos años después. Schürer sigue a Josefo, Pueblo Judío , div. i., vol. ii., pág. 173 ff., y más recientemente Dr. A. Robertson, “Felix,” Hastings' BD, y Dr. Zahn, Einleitung , ii., p. 635 (así también el artículo, Biblical World , noviembre de 1897), mientras que Wendt, p.
58 (1899), parece inclinarse a la misma opinión. Pero debe notarse que San Pablo habla de Félix como κριτής, y en esta expresión puede ser posible encontrar un punto de reconciliación entre las divergencias resultantes de una comparación de Josefo y Tácito. Félix pudo haber ocupado un cargo durante la procuraduría de Cumanus que pudo haberle dado alguna autoridad judicial, aunque por supuesto subordinado al procurador, mientras que por otro lado su tenencia de tal cargo bien pudo haber motivado la solicitud de Jonathan al emperador de que Felix debe ser enviado como procurador (una solicitud en la que tanto Schürer como Zahn ponen tanto énfasis).
Por lo tanto, la frase πόλλα ἔτη puede extenderse aún más para incluir el ejercicio de este cargo judicial que Félix ocupó antes del año 52 d . . 358, O. Holtzmann, Neutest. Zeitgeschichte , pág. 128, Ramsay, San Pablo , pág. 313, Gilbert, Student's Life of Paul , p. 249 y sigs., 1899. κριτὴν, ver arriba, p.
480; sobre la adición δίκαιον, defendida por San Crisóstomo (así, Syr. H.), Blass comenta “continet adulationem quæ Paulum parum deceat, quidquid dicit Chrysostomus”. τῷ ἔθνει τούτῳ : San Pablo habla de los judíos como nación en su relación política , al dirigirse a un gobernador romano, no como pueblo de Dios, λαός. εὐθυμότερον: adverbio sólo aquí en N.
T., no en LXX, sino en griego clásico, para el adjetivo ver Hechos 27:36 (2Ma 11:26), y el verbo εὐθυμεῖν, Hechos 24:22 . San Pablo también comienza con una captatio benevolentiæ , pero que no contiene nada más que la estricta verdad; bien podría apelar a la experiencia judicial de Félix para la debida comprensión de su caso.
τὰ περὶ ἐμαυτοῦ: para la frase τὰ περί τινος como característica de San Lucas, tres veces en el Evangelio, ocho veces en Hechos (seis veces en las Epístolas de San Pablo y no en otros Evangelios, excepto Marco 5:27 , RV), cf. . Hawkins, Horæ Synopticæ , pág. 38, Federico, pág. 10 (así Lekebusch y Zeller).
ἀπολογοῦμαι: solo en Lucas y Pablo, Lucas 12:11 ; Lucas 21:14 ; Hechos 19:33 ; Hechos 25:8 ; Hechos 26:1-2 ; Hechos 26:24 ; Romanos 2:15 ; 2 Corintios 12:19 , cada vez en Hechos, excepto Hechos 19:38 , con referencia a Pablo: R.
V. “Hago mi defensa”; ver Grimm-Thayer, sub v. , para la construcción del verbo, en griego clásico como aquí, Thuc., iii., 62, Plat., Phædo , 69 D. En LXX, cf. Jeremias 12:1 2Ma 13:26.