ἢ αὐτοὶ οὗτοι: “quando-quidem absunt illi, hi dicant”, Blass; como los judíos de Asia no están presentes como acusadores, apela a aquellos judíos que lo son; no puede exigir la palabra de los ausentes, sino que la reclama desde el presente (Weiss): “o bien que estos mismos hombres digan”, RV, ya que ellos son los únicos acusadores presentes. Kuinoel refiere las palabras a los saduceos, y cree que esto se demuestra en el versículo siguiente, pero el contexto no requiere esta referencia, ni las palabras pueden referirse con Ewald a los judíos asiáticos, ya que στάντος μου ἐπὶ τοῦ συν. está en contra de tal interpretación. τι, ver nota crítica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento