πολλῆς εἰρ. τυγχ.: los gobernadores se enorgullecían especialmente de mantener la paz en sus provincias (Wetstein). Sobre la frase ver Malaquías 4:6 ; Malaquías 4:6 ; 2Ma 14:10. κατορθωμάτων: “obras muy valiosas”, A.

V., la palabra podría significar “éxitos”, cf. Polyb., i., 19, 12, o podría significar recte facta , cf. Cic., De Fin. , iii., 14 (ver también en Wetstein; la palabra se encuentra en 3Ma 3:23, R); pero διορθώματα, ver nota crítica, en Arist., Plut. = correcciones, reformas ( cf. RV), así διόρθωσις en Polyb., Vulgate, multa corrigantur . En LXX διορθοῦν se usa para enmendar, Jeremias 7:3 ; Jeremias 7:5 προνοίας : previsión, cf.

Romanos 13:14 , en ningún otro lugar del NT; cf. para un paralelo cercano a su uso aquí Malaquías 4:6 ; Malaquías 4:6 , mencionado anteriormente (Lumby).

Es posible que la palabra sea una prueba más de la adulación del orador; dos veces el latín providentia , A. y RV “providencia”, se usó de los emperadores en monedas, y también de los dioses (Humphry en RV), “hoc vocabulum sæpe diis tribuerunt”, Bengel, in loco . πάντη τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχ., así A. y RV, “non in os solum laudamus” (Wetstein); pero Meyer se une a πάν.

τε κ. παντ. con lo que precede (Lach.), y en esto le siguen Weiss, Wendt, Page y Blass. Para frases similares en Platón, Aristóteles, Filón, Josefo, véase Wetstein. πάντῃ: solo aquí en el NT, pero cf. Sir 50:22, Malaquías 4:1 ; Malaquías 4:1 , cf.

Federico, pág. 5, sobre la afición de Lucas por ᾶς y palabras afines. τῷ ἔθνει τούτῳ, ver arriba en Hechos 24:1 y también Hechos 24:10 . Si hubiera sido judío, Wetstein cree que habría dicho τῷ ἔθνει τῷ ἡμετέρῳ, pero véase Blass, in loco , sobre ἔθνος “in sermone elegantiore et coram alienigenis”.

ἀποδ.: sólo en Lucas y Hechos; para su significado aquí cf. Hechos 2:41 1Ma 9:71 ( al [377]), así en griego clásico. εὐχ.: excepto Apocalipsis 4:9 ; Apocalipsis 7:12 , en otro lugar de N.

T. sólo en las Epístolas de San Pablo (frecuente); la palabra también se encuentra en Esth. (LXX) Hechos 8:13 , Sir 37:11, Sab 16:28, 2Ma 2:27, y para otras referencias ver Kennedy, Sources of NT Greek , p. 73, y Grimm-Thayer, sub v. Había muy poco, si es que había algo, que elogiar en la administración de Félix, pero Tértulo se aferró al hecho de su supresión de las bandas de ladrones que habían infestado el país, Jos.

, BJ , ii., 13, 2, Ant. , xx., 8, 5, “ipse tamen his omnibus erat nocentior” (Wetstein). Su severidad y crueldad fue tan grande que solo echó leña a la llama del ultraje y la sedición, Jos., Ant. , xx., 8, 6, BJ , ii., 13, 6, mientras que no dudó en emplear a los sicarios para deshacerse del sumo sacerdote Jonatán que lo instaba a ser más digno de su oficio. En el gobierno de Felix Schürer ve el punto de inflexión en el drama que se abrió con la muerte de Herodes y terminó con el conflicto sangriento de A.

D. 70. Las sublevaciones del pueblo bajo sus antecesores habían sido aisladas y ocasionales; bajo él la rebelión se hizo permanente. Y no es de extrañar cuando consideramos la imagen de la vida pública y privada del hombre dibujada por la mano del historiador romano, y el hecho de que aprovechando la influencia de su infame hermano Palas, se permitió tener las manos libres para permitirse todas las licencias y exceso, Tac.

, Hist. , Hechos 24:9 , y Ann. , xii., 54, Schürer, Pueblo Judío , div. i., vol. ii., pág. 177 181, hora del Este

[377] Testamento griego de Alford .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento