εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα … ὂς καὶ … ὅν καὶ ἐκρατ.: sobre el anacolouthon, Blass, Gram. des NG , pág. 277, Winer-Moulton, xlv., 6b . Blass comenta que Lucas no da un discurso tan descuidado como el de Tértulo, pero ¿no puede ser aquí el anacolouthon la expresión exacta de la invectiva del orador? ver nota crítica. λοιμόν : 1 Samuel 2:12; 1 Samuel 10:27 ; 1 Samuel 25:17 ; 1 Samuel 25:25 ; Salmo 1:1 (plural), 1Ma 15:21; 1Ma 10:61; 1Ma 15:3 R, ἄνδρες λοιμοί ( cf.

Proverbios 24:9 ; Proverbios 29:8 A). Así en griego clásico Dem., y en latín pestis , Ter., Cic., Sallust. En 1Ma 10:6 A, ἄνδρες παράνομοι es una descripción adicional de “los individuos pestilentes” (así que 1 Samuel 2:12 , υἱοὶ λοιμοί = ἀνὴρ ὁ παράνομος, 2 Samuel 16:7 ).

κινοῦντα στασιν, cf. Jos., BJ , ii., 9, 4. κιν. ταραχήν.: no contra los romanos sino entre los mismos judíos tal acusación sería especialmente detestable para Félix, quien se enorgullecía de mantener el orden. τὴν οἰκ.: el imperio romano, ver en la pág. 270, cf. Hechos 17:6 y Hechos 21:28 ; véase la adición en el texto [378].

πρωτοστάτης: la τε conecta estrechamente el pensamiento de que el prisionero hace todo esto como líder, etc., literalmente uno que está en la primera fila, tan a menudo en griego clásico, en LXX, Job 15:24 , AB. τῶν Ναζ.: “el discípulo no está por encima de su Maestro”, y el término se aplica como un término de desprecio a los seguidores de Jesús, como lo había sido al mismo Jesús, quien fue estampado a los ojos de los judíos como un falso Mesías por su supuesto origen de Nazaret, Juan 1:46 ; Juan 7:41-42 ; véase el empleo moderno del nombre entre judíos y mahometanos Plumptre, in loco , y además, Harnack, History of Dogma , i.

, 301, ET Blass compara el término despectivo usado por los griegos, Χρηστιανοί, Hechos 11:26 . αἱρέσεως, ver arriba en Hechos 5:17 , todas las referencias a la cuestión de la ley, Hechos 23:6 ; Hechos 23:29 , se mantuvieron deliberadamente en un segundo plano, y se puso énfasis en todo lo que amenazaba con destruir la jactanciosa “paz” (Weiss).

[378] R(omana), en Blass, primer borrador de San Lucas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento