ἐπιβὰς: “habiendo entrado en la provincia”, A. y RV, o,
“habiendo entrado en su provincia”, margen RV. Si leemos τῇ
ἐπαρχείῳ con margen de Weiss y WH [389], la palabra es un
adjetivo de dos terminaciones, _sc. _ἐξουσίᾳ, _es decir_ ,
haber entrado en funciones como gobernador de la provincia (ver Wei... [ Seguir leyendo ]
ἐνεφάνισαν, _cf. _ Hechos 23:15 ; Hechos 24:1 : aquí el
contexto evidentemente implica que se presentó información legal y
formal contra Pablo. Si leemos οἱ ἀρχ., _cf. _ Hechos 4:5 .
οἱ πρῶτοι: a veces tomado como = πρεσβ. en Hechos 25:15
, _cf. _ Hechos 23:14 ; Hechos 24:1 , pero en Lucas 19:47 te... [ Seguir leyendo ]
αἰτουμ., _cf. _ Hechos 25:15 . “Postulantes gratiam non
justitiam”, Corn à Lapide. ἐνέδραν ποιοῦντες, no
ποιήσοντες, ya estaban haciendo y tramando la emboscada _(_
Alford): sacerdotes y ancianos estaban dispuestos como antes a valerse
del asesino. κατὰ τὴν ὁδόν, _cf._
Lucas 10:4 , y tres veces en... [ Seguir leyendo ]
μὲν οὖν : no se expresa antítesis; pero Rendall, Apéndice
sobre μὲν οὖν, _Acts_ , p. 162, sostiene que aquí se
contrastan dos fases de los acontecimientos: Festo se negó a sacar a
Pablo de Cesarea, pero se comprometió a escuchar allí los cargos de
los judíos. ἐν Και., ver nota crítica, quizás aquí ε... [ Seguir leyendo ]
φησί: cambio a la _oratio recta_ , _cf. _ Hechos 1:4 . Para otros
casos de la inserción de las palabras sueltas ἔφη o φησίν,
raras en el NT, véase Simcox, _Language of the New Testament_ , p.
200; _cf. _ Hechos 23:35 , Hechos 26:25 , 1 Corintios 6:16 ; 2
Corintios 10:10 ; Hebreos 8:5 .
οἱ … δυνατοί... [ Seguir leyendo ]
ἡμέρας πλ., ver nota crítica, “no más de ocho o diez
días”, RV, _es decir_ , todo el período de estancia de Festo ἐν
αὐτοῖς. Blass ve en las palabras una indicación del vigor de
acción que caracteriza a Festo. Sin embargo, la expresión puede
usarse desde el punto de vista de Pablo y sus amigos en Ce... [ Seguir leyendo ]
περιέστησαν: si añadimos αὐτόν, ver nota crítica,
“estaba alrededor de él”, _es decir_ , Paul, RV, “periculum
intentantes”, Bengel. ( _Cf. _ Juan 11:42 , Jdt 5:22, omitir 1.)
πολλὰ καὶ βαρέα: “muchos y (de hecho) pesados”,
etc., Winer-Moulton, lix., 3, tal vez como en Mateo 23:23 , pesado, de
gran m... [ Seguir leyendo ]
Evidentemente, los cargos clasificados como antes bajo tres cabezas,
(1) la Ley, (2) el Templo, (3) el Imperio. En este verso, Hilgenfeld
atribuye ὅτι… ἥμαρτον a su “autor a Teófilo”
(Jüngst también omite las palabras). Pero, no contento con esto,
concluye que todo el relato que sigue sobre Agripa e... [ Seguir leyendo ]
χάριν καταθέσθαι, Hechos 24:27 . τοῖς Ἰ., mejor
colocado enfáticamente antes de χάριν κατ. (WH [391]), para
mostrar que fue la sumisión de Festo a los judíos lo que causó el
giro que tomaron las cosas (Weiss). θέλεις εἰς Ἱ.:
“injustum videbatur condenare, incommodum abssolvere”, Blass.
ἐκεῖ : se ha... [ Seguir leyendo ]
ἑστώς εἰμι: "Estoy de pie", usado retóricamente, Blass,
_Gram. _, pags. 198; en la posición de ἑστ. ver nota crítica.
Καίσαρος : porque el procurador era el representante de
César: “quæ acta gestaque sunt a procuratore Cæsaris sic ab eo
comprobantur, atque si a Cæsare ipso gesta sint”, Ulpiano, _Dig... [ Seguir leyendo ]
εἰ μὲν γὰρ, ver nota crítica, “si entonces (οὗν) soy
un malhechor”, refiriéndose a su posición ante el tribunal de
César, y no al ἠδίκησα en Hechos 25:10 . ἀδικεῖν:
sólo aquí absolutamente en el NT; el verbo aparece cinco veces en
Hechos, una en el Evangelio de Lucas y otra en San Mateo, pero no en... [ Seguir leyendo ]
μετὰ τοῦ συμβ., _es decir_ , sus asesores, _advisores
consiliarii_ , con quienes los procuradores solían consultar en la
administración de la ley. Probablemente estaban compuestos, en parte
en todo caso, por los altos funcionarios de la corte, _cf. _Sebo.,
_Tíber. _, 33, Lamprid., _Vita Alex. sev. _... [ Seguir leyendo ]
Ἀγρ. ὁ βασιλεὺς : se trataba de Herodes Agripa II.,
hijo de Agripa I., cuyo trágico final se registra en el cap. 12. En
el momento de la muerte de su padre, solo tenía diecisiete años, y
durante un tiempo vivió retirado, ya que Claudio fue persuadido de
que no le confiara el reino de Judea. Pero a l... [ Seguir leyendo ]
ἀνέθετο: sólo en Lucas y Pablo, _cf. _ Gálatas 2:2 .
“Expuso el caso de Pablo ante el rey”, RV, _cf. _ Malaquías 3:9 ;
Malaquías 3:9 , e instancias en Wetstein, Gálatas 2:2 .
En la voz media la idea es la de relacionarse con miras a consultar,
así aquí ( _cf. _ Hechos 25:20 ; Hechos 25:26 ; Lightfoo... [ Seguir leyendo ]
ἀρχ. καὶ οἱ πρεσβ., ver com. Hechos 25:2 .
ἐνεφάνισαν, véase Hechos 25:21 . δίκην, ver nota
crítica. Si leemos καταδίκην = “sentencia”, RV, _es
decir_ , de condenación; LXX, Symm., Salmo 89:3 , Sab 12:27; así en
Polyb., xxvi., 5, 1.... [ Seguir leyendo ]
ἔθος, véase Hechos 6:14 . χαρίζ., pág. 489. πρὶν
ἢ… ἔχοι, _cf. _ Lucas 2:26 , los únicos dos pasajes
donde aparece un verbo finito después de πρίν en el NT, ver más
Burton, pp. 52, 129, 133, y Plummer, Luke, _l._
_C. _κατὰ πρόσωπον, ver com. Hechos 3:13 . τόπον:
“oportunidad”, Romanos 15:23 ; Efe... [ Seguir leyendo ]
ἀναβ. μηδ. ποιησάμενος, Hechos 24:22 , para la
frase ver Thuc., ii., 42; Plut., _Camilo. _, 35, y Wetstein, _in
loco._... [ Seguir leyendo ]
οὐδ. αἰτίαν ἐπέφ.: clásico, _cf. _Thuc., v., 76;
Herod., i., 26, así en Polyb. y Jos., pero véase la nota crítica.
αἰτίαν: _criminis delatio, accusatio_ , y así en Hechos 25:27
; ver para varios significados Grimm, _sub v._ ὑπενόουν:
posiblemente supuso que habría algunos cargos de disturbios
políti... [ Seguir leyendo ]
ζητήματα … τινα : plural desdeñosamente (Weiss).
δεισιδαιμονίας, ver en Hechos 17:22 , “religión”,
RV: al dirigirse a un rey judío, Félix no habría usado el término
de manera ofensiva, especialmente cuando consideramos la relación
oficial de Agripa con la religión judía (ver arriba, Hechos 25:13 ),... [ Seguir leyendo ]
ἀπορούμενος δὲ: “estar perplejo sobre cómo indagar
acerca de”, RV, omitiendo εἰς, el verbo ἀπορ. hablando en
acusativo directo. Ver arriba en Hechos 2:12 . Festo podría haber
dicho verdaderamente que estaba perplejo, como todavía lo estaba, con
respecto a Pablo, y es posible que el motivo positivo a... [ Seguir leyendo ]
ἐπικ. τηρηθῆναι αὐτὸν: sobre la construcción
después de las palabras de petición o mandato del infinitivo
_pasivo_ ver Simcox, _Language of the NT_ , p. 121, y también Blass,
_Gram. _, pags. 222. εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ
διάγνωσιν: “por decisión del Emperador”, RV: “el
Augusto”, _margen; cf. _ Hechos 24... [ Seguir leyendo ]
ἐβουλόμην καὶ αὐτὸς: “Yo también deseaba
escuchar al hombre mismo”, RV, margen, imperfecto, como de un deseo
entretenido por algún tiempo; era probable, por la posición de
Agripa y su relación oficial con el judaísmo, que ya se hubiera
interesado por Pablo. Bethge lo toma como si significara que la... [ Seguir leyendo ]
φαντασίας, Polyb., xv., 25, 15, etc.; diodo Sic., xii., 83, y
ejemplos en Wetstein, _cf. _Herod., vii., 10. φαντάζεσθαι
(Página); “in eadem urbe, in qua pater ipsorum a vermibus corrosus
ob superbiam perierat” (Wetstein). La palabra aquí en la
descripción puede señalar la presencia de un testigo pre... [ Seguir leyendo ]
βασιλεῦ, ver arriba en la p. 495. συμπαρόντες:
sólo aquí en el NT, _cf. _Sab 9,10, Tob 12,12 [395] [396]. πᾶν
τὸ πλ.: la declaración no es en lo más mínimo inconsistente
con Hechos 25:2 ; Hechos 25:7 ; Hechos 25:15 .
En Jerusalén, en todo caso, es fácilmente inteligible que una
multitud ruidosa sec... [ Seguir leyendo ]
καταλαβόμενος, _cf. _ Hechos 4:13 y Hechos 10:34 ;
Efesios 3:18 . τὸν Σ.: “sanctius hoc nomen erat quam _Cæsar_
”, Blass. αὐτοῦ δὲ τούτου, _cf. _ Hechos 24:15 ,
Thuc., vi., 33 (Wetstein).... [ Seguir leyendo ]
ἀσφαλές τι γράψαι, _Dig. _, xlix., 6. “Post
appellationem interpositam litteræ dandæ sunt ab eo, a quo
appellatum est, ad eum qui de appellatione cogniturus est, sive
principem, sive quem alium, quas litt. dimissorias sive Apostolos
apelante” (Wetstein y Blass). τῷ κυρίῳ : título rechazado
por Augus... [ Seguir leyendo ]
ἄλογον, _cf. _Thuc., vi., 85, Xen., _Ages. _, xi., 1 (en otro
lugar del NT, 2 Pedro 2:12 ; Judas 1:10 , _cf._ Sab 11:15-3, 3Ma 5:40
(A _om._ ), 4Ma 14:14; 4Ma 14:18) . Parecería por el verso que el
procurador no estaba obligado a enviar la _litteræ dimissoriæ_ (O.
Holtzman). πέμποντα : para la cons... [ Seguir leyendo ]