ἐπιτρέπεται, Burton, pág. 9, sobre “el presente
aorístico”. Agripa como rey y como invitado preside; y Pablo se
dirige especialmente a él, _cf. _ Hechos 26:2 ; Hechos 26:7 ; Hechos
26:13 ; Hechos 26:19 ; Hechos 26:27 ; _cf._
Hechos 28:16 ; 1 Corintios 14:34 , para el pasivo con infinitivo, y
para o... [ Seguir leyendo ]
ἐπὶ σοῦ, _cf. _ Hechos 24:19 . ἐγκαλοῦμαι, ver
com. Hechos 19:38 . ὑπὸ Ἰουδ.: “por judíos” simplemente
( _cf. _ Hechos 25:10 ), y por lo tanto se complace en dirigirse a
alguien familiarizado con las costumbres judías, pero véase Hechos
26:4 .
ἥγημαι ἐμαυτὸν μακ.: solo aquí por Lucas en este
sentido... [ Seguir leyendo ]
μάλιστα : (1) “especialmente porque eres un experto”, RV
(así Blass, Felten, Weiss), o (2) “porque eres especialmente
experto”, margen, RV (así Wendt, Rendall, Bethge, Zöckler).
Véanse las notas críticas y para la construcción Winer-Moulton,
lxiii., 2, _a_ y xxxii. 7, Wendt (1899), pág. 389. γνώστην... [ Seguir leyendo ]
μὲν οὖν : sin antítesis formal, pero como marcando la
oposición entre su modo de vida presente y anterior, un contraste
eliminado por el momento, y reanudado nuevamente en Hechos 26:9 ;
véase Rendall, Apéndice sobre μέν οὖν, pero también Page,
_in loco_ , y notas a continuación sobre Hechos 26:9 .... [ Seguir leyendo ]
προγιν. με: conociéndome de antemano, _es decir_ ,
ἄνωθεν, desde el comienzo de mi educación pública en
Jerusalén. προγ.: dos veces en otro lugar por Pablo, Romanos 8:29
; Romanos 11:2 , también en 1 Pedro 1:20 ; 2 Pedro 3:17 .
Para ἀπʼ ἀρχῆς y ἅνωθεν _cf. _ Lucas 1:2-3 , y para
los primeros tambié... [ Seguir leyendo ]
καὶ νῦν: la expresión no indica ningún contraste con Hechos
26:4 : esta esperanza por la cual está para ser juzgado está en
pleno acuerdo con toda su vida pasada. ἐπʼ ἐλπίδι: frase
que solo se encuentra en otras partes de las Epístolas de San Pablo,
donde es frecuente; Romanos 8:20 ; 1 Corintios 9:1... [ Seguir leyendo ]
εἰς ἣν : a la cual promesa, no _spem_ (Grotius, Bengel),
καταντῆσαι εἰς, _cf. _la misma construcción con el
mismo verbo, Filipenses 3:11 ; Efesios 4:13 , solo en Lucas y Pablo,
pero nunca por el primero en otro lugar en sentido metafórico; en
griego clásico después de los verbos de esperar que deber... [ Seguir leyendo ]
RV da más claramente el significado del original, "¿Por qué se
juzga increíble con vosotros, si Dios (como lo hace) resucita a los
muertos?" εἰ con indicativo asume que la hipótesis es verdadera,
Vulgata “si Deus mortuos suscitat?” _cf. _ Lucas 16:31 . A veces
se ha pensado que San Pablo aquí hace u... [ Seguir leyendo ]
ἐγὼ μὲν οὖν: las palabras pueden tomarse simplemente como
un resumen de la narración de la vida del Apóstol que había
comenzado en Hechos 26:4-5 , los tres versículos siguientes formando
un paréntesis, o como una respuesta a la pregunta de Hechos 26:8 , la
verdadera antítesis de μὲν οὖν, Hechos 26:9... [ Seguir leyendo ]
ὃ καὶ ἐποίησα, _cf. _ Gálatas 2:10 (Bethge, p. 272),
sobre la distinción entre πράσσειν y ποιεῖν Westcott
sobre St. Juan 3:22 . ἐγὼ: enfático. τῶν ἁγίων, ver
arriba Hechos 9:13 , _cf._
su uso en Hechos 9:32 ; la palabra agrava la propia culpa de San
Pablo. Agripa también sabría de los judíos piadoso... [ Seguir leyendo ]
τιμωρῶν ( _cf. _ Hechos 22:5 ), más generalmente en la voz
media en este sentido, aunque la voz activa se usa así a veces en el
griego clásico, Soph., _OT_ , 107, 140, Polyb., ii., 56, 15. Para
censuras y castigos eclesiásticos, véase Edersheim, _History of the
Jewish Nation_ , p. 374, _cf. _ Mateo... [ Seguir leyendo ]
ἐν οἷς, _es decir_ , mientras estaba así ocupado, _inter quæ_
, “en qué misión”, margen RV, véase Hechos 24:18 .
ἐπιτροπῆς, 2Ma 13:14, Polyb., iii., 15, 7, “comisión”,
A. y RV “Paulus erat _commissarius_ ”, Bengel, los dos sustantivos
muestran la plenitud de la autoridad encomendada a Pablo.... [ Seguir leyendo ]
ἡμέρας μέσης : genitivo temporal, Blass, _Gram. _, pags.
107 (en griego clásico ἡμ. μεσοῦσα). La expresión es
quizás más fuerte que en Hechos 22:6 , a plena luz del día.
κατὰ τὴν ὁδὸν: “en el camino”, y por lo tanto sin
presentir nada (Weiss). βασιλεῦ: “advertitur rex ad
miraculum rei”, Blass, _cf._... [ Seguir leyendo ]
Véanse las notas sobre Hechos 9:7 y Hechos 22:7 , y la lectura
anterior en β. τῇ Ἑβραΐδι διαλ.: esto se insinúa en
Hechos 9:4 y Hechos 22:7 por la forma Σαούλ, pero aquí se
intercalan las palabras porque Pablo hablaba en griego, o tal vez
pronunció las palabras solemnes, imborrables en su memoria, c... [ Seguir leyendo ]
Evidentemente los siguientes versículos contienen un resumen de lo
que en los otros dos relatos de la Conversión es dicho a Pablo por
Ananías, y revelado por el Señor en una visión, _cf. _ Hechos 9:15
; Hechos 22:14 (así Alford, Felten, Zöckler).
Esto es mucho más satisfactorio que suponer que las... [ Seguir leyendo ]
ἀλλὰ ἀνάστηθι: “Prostravit Christus Paulum ut eum
humiliaret; nunc eum erigit ac jubet bono esse animo”, Calvino; para
la expresión _cf. _ Ezequiel 2:1-2 . προχειρ., _cf. _ Hechos
3:14 ; Hechos 22:14 ; Hechos 9:15 , σκεῦος ἐκλογῆς.
ὑπηρέτην καὶ μάρτυρα ὧν τε εἶδες, así
como los Doce, y _cf. _tambié... [ Seguir leyendo ]
ἐξαιρούμενός σε: “liberar”, A. y RV Vulgata,
_eripiens_ , y así la palabra se traduce en otra parte del NT, _cf. _
Hechos 7:10 ; Hechos 7:34 ; Hechos 12:11 ; Hechos 23:27 ; Gálatas 1:4
, y abajo, Hechos 26:22 ; muy frecuentemente en LXX (aunque dos veces
en el sentido que se da a continuación, Job 3... [ Seguir leyendo ]
ἀνοῖξαι ὀφθ. αὐτῶν, _cf. _ Hechos 9:8 ; Hechos
9:40 , y también Mateo 9:30 ; así también Isaías 35:5 ; Isaías
42:7 .
Tanto judíos como gentiles fueron cegados (οὕς arriba,
refiriéndose a ambos), los primeros porque viendo no vieron, Mateo
13:13 ; Romanos 11:8 ; los segundos en que conociendo a Dios... [ Seguir leyendo ]
ὅθεν: “por lo cual”, RV, así en Hebreos 2:17 ; Hebreos 3:1 ;
Hebreos 7:25 ; Hebreos 8:3 ; Hebreos 9:18 (localmente en Lucas 11:24 ;
Hechos 14:26 ; Hechos 28:13 ); probablemente sea mejor tomarlo aquí
como una referencia a toda la revelación de... [ Seguir leyendo ]
ἀλλὰ τοῖς ἐν Δ.: “tanto a los de Damasco primero como
a los de Jerusalén”, leyendo τε (ver nota crítica) después de
πρῶτον, conectando así estrechamente a Damasco y Jerusalén
como escenarios de la primera actividad de Pablo, _cf. _ Hechos 9:20 ;
Hechos 9:28 .
εἰς πᾶσάν τε τὴν χώραν τῆς Ἰ., ver nota... [ Seguir leyendo ]
ἔνεκα τούτων : porque prediqué tanto a judíos como a
gentiles, proclamando un solo Evangelio a ambos, y poniendo a ambos en
igualdad ante Dios (no para profanar el Templo), _cf. _ Hechos 21:28 .
Sobre ἕνεκα, véase Blass, _Gram. _, pags. 21. Todas las
autoridades leen aquí esta forma ática de la pala... [ Seguir leyendo ]
ἐπικουρίας … τῆς παρὰ (ἀπὸ) Θεοῦ:
“la ayuda que es de Dios”, RV, _es decir_ , la ayuda que viene de
Dios solamente; sólo aquí en el NT, _cf. _Sab 13,18
(ἐμπειρίας, 2), para el uso de la misma frase _cf.
_instancias en Wetstein de Polybius; la palabra se encuentra en
Josefo, pero también con frecuenc... [ Seguir leyendo ]
εἰ = Hebreos 7:15 , _es decir_ , como es más cierto de la
autoridad de la Escritura, “cómo el Cristo”, RV παθητὸς:
“debe sufrir”, RV (“aunque está sujeto a sufrimiento”,
margen), _cf. _Vulgata, _passibilis_ (no _patibilis_ ); No se trata
aquí de la posibilidad abstracta de, o de la capacidad para el... [ Seguir leyendo ]
ἀπολ.: el participio presente, que indica que Festo interrumpió
el discurso, _cf. _ Hechos 4:1 . μεγ. τῇ φ.: alzando la voz,
porque interrumpe con sorpresa y asombro, y sin duda con algo de
impaciencia si no de ira (Crisóstomo). Μαίνῃ : una expresión
hiperbólica, pero no en broma; la mención no solo... [ Seguir leyendo ]
Οὐ μαίνομαι κ. Φ.: cualquiera que haya sido el sentido en
que Festo se dirigió a Pablo, no hay duda de la cortesía de la
respuesta del Apóstol, μετὰ ἐπιεικείας
ἀποκρινόμενος, Chrys. κράτιστε :
“excelente”, RV, ver arriba, Hechos 1:1 . ἀληθ. καὶ
σωφροσ.
: _veritas_ no _veracitas_ , verdad objetiva;... [ Seguir leyendo ]
ἐπίσταται γὰρ: aquí sólo con περί: en prueba de
que sus palabras eran palabras de sobriedad, y que estaba basando sus
declaraciones en hechos, San Pablo apela al conocimiento de Agripa, un
conocimiento que habría obtenido de su estrecha relación con la
religión judía, sino también en cierta medida q... [ Seguir leyendo ]
πιστεύεις; la pregunta y la respuesta eran bastante naturales
al estar dirigidas a un rey judío; era una creencia que San Pablo
podía presuponer con justicia en todo judío, incluso en uno como
Agripa, educado entre los romanos. La pregunta bien pudo haber sido
hecha como una prueba de que las palabr... [ Seguir leyendo ]
ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χ. γένεσθαι, véase la
nota crítica, “con poca persuasión te gustaría hacerme
cristiano”, RV leyendo ποιῆσαι, y πείθεις siendo
usado _de conatu_ (así Zockler en su segunda edición); _cf.
_προσήλυτον ποιεῖν, Mateo 23:15 .
Schmiedel, _Encic. Biblia _, i., 754, se inclina a explicar... [ Seguir leyendo ]
εὐξαίμην ἄν : sobre el optativo con ἄν, Burton, p. 80,
Blass, _Gram. _, pags. 202, Viteau, _Le Grec du NT_ , p. 40 (1893);
con dativo sólo aquí en el NT καὶ ἐν ὀλ. καὶ ἐν
μεγ.: “ya sea con poco o con mucho”, RV Ver nota crítica y
Hechos 26:28 , _es decir_ , con poco o mucho esfuerzo y costo.
σήμερο... [ Seguir leyendo ]
καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ: de estas palabras
no se conservan, véase nota crítica, su omisión parece hacer más
abrupto el levantamiento ( _subito consurgit_ , Blass), y
probablemente este sea el significado del pasaje, aunque se mantiene
el orden de rango al salir de la cámara. Para la viveza de toda... [ Seguir leyendo ]
πράσσει, tiempo presente: “agit de vitæ instituto”
(Grotius, Blass).... [ Seguir leyendo ]
ἐδύνατο : imperfecto afirmativo verdadero de verbos que
denotan obligación o posibilidad, cuando se usa para afirmar que
cierta cosa podría o debería haberse hecho en las circunstancias
narradas; por lo tanto, no es correcto hablar de un ἄν omitido, ya
que la necesidad pasada no era hipotética o con... [ Seguir leyendo ]