τῇ δὲ ἑτέρᾳ : un viaje fácil a Sidón distancia 69 millas marinas (Breusing). κατήχ.: término técnico náutico, opuesto a ἀνάγειν en Hechos 27:2 , ver arriba. φιλανθ. τε ὁ Ἰούλιος … χρης.: “y Julio trató amablemente a Pablo”, RV, cf. Hechos 28:2 .

Bengel dice “videtur audisse Paulum”, 25:32. Hobart, al igual que Zahn, ve en φιλανθ., que es peculiar de Lucas en el NT, la palabra que probablemente usaría un médico. Ver también en φιλανθρωπία, Hechos 28:2 , abajo, pero en Dem., 411, 10, tenemos la frase φιλανθ. τινὶ χρῆσθαι, así en Plutarco, y el adverbio aparece en 2Ma 9:27, 3Ma 3:20.

χρης. sólo en Lucas y Pablo, cf. 2 Corintios 13:10 , en LXX Génesis 26:29 . πρὸς τοὺς φίλους παρευθέντα: probablemente con el soldado al que estaba encadenado, pero véase también [408] texto, nota crítica.

ἐπιμελείας τυχεῖν: "recibir atención", margen RV, cf. Isocr., 113 D. El sustantivo se encuentra en Proverbios 3:8 1Ma 16:14, 2Ma 11:23, 3Ma 5:1, y también en griego clásico; también se empleaba con frecuencia en el lenguaje médico para el cuidado de los enfermos, y puede ser así aquí; así Hobart, Zahn, Felten, Vogel, Luckock.

Solo San Lucas usa la palabra en el NT, y solo él usa el verbo ἐπιμελεῖσθαι en el sentido de cuidar las necesidades del cuerpo, Lucas 10:24 ; Lucas 10:35 , otra palabra frecuentemente empleada con este significado por los escritores médicos (Zahn).

Se produciría un retraso en Sidón, sin duda, para que la mercancía fuera enviada o descargada. No hay ocasión de considerar el verso, con Overbeck, como una interpolación; véase la nota de Wendt a favor de su retención, p. 543 (1888)).

[408] R(omana), en Blass, primer borrador de San Lucas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento