O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hechos 28:7
χωρία: “tierras”, RV Vulgata, prædia . En este pasaje τόπος y χωρίον aparecen juntos, pero mientras que el primero se usa indefinidamente para referirse a un lugar, el segundo se usa para referirse a una porción definida de espacio encerrado o completo en sí mismo; cf. Juan 4:5 ; Syn de Grimm-Thayer [427], sub v. , τόπος.
τῷ πρώτῳ: un título oficial técnicamente correcto en Malta, Ramsay, St. Paul , p. 343, honoraria appellatio , también Schmiedel, Encycl. Biblia , i., 47, 1899; como su padre estaba vivo, no habría sido llamado de sus propiedades (ver, sin embargo, O. Holtzmann, Neutest. Zeitge-schichte , p. 106), pero las autoridades de las inscripciones confirman la primera opinión, una inscripción griega que da πρῶτος Μελιταίων καὶ Πάτρων, aplicado a un caballero romano, de nombre Prudens, ἱππεὺς Ῥ.
, de modo que Publio bien pudo haber sido del mismo rango, y en una inscripción latina tenemos municipii Melitensium primus omnium , ver Zahn, Einleitung , ii., p. 422; Blass, in loco ; Zöckler, Holtzmann, Knabenbauer, también Alford, Lewin, Hackett, Renan; posiblemente sea correcta la conjetura de que las inscripciones griegas y latinas dan una traducción de un título que los romanos ya encontraban en boga en la isla.
Publio sería naturalmente la principal autoridad en la isla bajo el prêtor romano de Sicilia, Cic., Verr. , iv., 18. Ποπλίῳ: forma griega del prænomen Publius, “nomen a populus derivatum”, Blass; Ramsay, pág. 343, piensa que Poplius puede = la traducción griega del nomen Popilius , pero que el campesinado puede haber hablado de él familiarmente por su prætnomen Publius.
La tradición lo hace obispo de Malta (Felten, Knabenbauer). ἀναδεξ.: sólo aquí de hospitalario recibimiento = ὑποδέχεσθαι, Hechos 17:7 ; φιλοφ., Malaquías 3:9 ; Malaquías 3:9 4Ma 8:5; en el pasaje anterior φιλοφ.
ἀποδεχθείς, así en Jos., Ant. , xiv., 8, 5, φιλοφ. ὑποδέχεσθαι, e instancias en Wetstein, ver arriba en Hechos 28:2 . ἡμᾶς: algunos toman la palabra como una referencia a Paul y sus compañeros, Luke y Aristarchus (como parece conducir a lo que sigue), tal vez incluyendo a Julius, mientras que otros señalan que pudo haber entretenido a toda la tripulación durante el corto espacio de tiempo. tiempo mencionado, ya que el ἡμέρας τρεῖς indica que el entretenimiento fue solo provisional; probablemente tenía una gran cantidad de esclavos (Nösgen, Weiss).
Publio bien pudo haber sido oficialmente responsable de las necesidades de los soldados romanos y sus prisioneros, pero φιλοφ. indica que el deber se cumplió con generosa cortesía. ἐξένισεν: entretenido (como sus invitados), cf. Hechos 10:6 ; Hechos 10:23 , etc.
, Hebreos 13:2 . El sitio tradicional estaba en Civita Vecchia, la antigua capital de la isla, donde San Pablo pasó los tres meses, y otra tradición lo ubica en el camino de la Bahía de San Pablo a la capital.
[427] sinónimo, sinónimo.