ἐν τῷ μέσῳ : según la Mishná los miembros de la corte se sentaban en semicírculo, ve Hamburguesa, nosotros , para poder verse. Pero es innecesario insistir en la expresión, puede ser bastante general, cf. Mateo 14:6 ; Marco 3:3 ; Juan 8:3 .

Sobre la habitual actitud sumisa de los presos, véase Jos., Ant. , xiv., 9, 4. En este versículo, RV proporciona "estaba allí" como verbo, siendo Anás su sujeto. Varios intentos de modificar la construcción rota: todos los nombres propios están en nominativo (no en acusativo como TR), por lo que WH [151], RV, Wendt, Weiss;. dice συνήχθησαν, entonces Blass en β. ἐν ποίᾳ: por qué tipo de poder; o may = τίνι, Hechos 23:34 ἐν ποίῳ ὀνόματι : ¿en virtud de qué nombre? “nomen hic vis ac potestas” Grocio y Wetstein, in loco .

Preguntan como si los acusaran de referirse a algún nombre o fórmula mágica para la realización de los milagros, Hechos 19:13 (sobre ὄνομα ver Hechos 3:16 ), cf. LXX, Éxodo 5:23 .

Probablemente les gustaría traer a los Apóstoles bajo la condenación pronunciada en Deuteronomio 13:1 . “Así que, muy tontamente, presumieron que el solo nombrar un nombre podría hacer maravillas y el Talmud olvidó que Ben Sadha obró milagros al poner el nombre indecible dentro de la piel de su pie y luego coserlo”, J.

Pie ligero. ὑμεῖς: como con desdén, con énfasis despectivo al final de la pregunta, así Wendt y Blass, Grammatik des NG , p. 160. τοῦτο: no esta enseñanza (Olshausen), sino el milagro del hombre cojo.

[151] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento