O testamento grego do expositor (Nicoll)
Hechos 5:37
Ἰούδας ὁ Γαλ.: aquí también podría haberse imputado una inexactitud a San Lucas, pero debe notarse que mientras Josefo habla de Judas como un gaulonita en un pasaje, Jos., Ant. , xviii., 1, 1, frecuentemente, como señalan tanto Belser como Wendt, habla de él como un galileo, cf. Hormiga. , xviii., 1, 6; xx., 5, 2; BJ , ii., 8, 1, y 17, 8. Pero el nombre de galileo podría dársele fácilmente porque Galilea fue el escenario de sus hazañas, o porque Gamala, su hogar, pertenecía a Gaulonitis Inferior, que se contaba como parte de Galilea.
La exactitud de San Lucas en el relato de Judas es notable, porque Gamaliel habla de su insurrección como si no llegara a nada. Podía hablar así, digamos en el 34 o 35 d.C., pero no unos diez años después, cuando los seguidores de Judas se habían vuelto a reunir y formaban una especie de escuela o partido, por no hablar de la rebelión de sus tres hijos, Santiago. , Simón, y más tarde, Menajem; véase Belser, nosotros , pág. 61, así que Lightfoot, nosotros , Nösgen y la nota de Alford.
Al considerar las características de hombres como Teudas y Judas, es difícil suponer que la era que los produjo pudo haber producido al Mesías de los Evangelios. Él es, en verdad, el Anticristo del judaísmo. En lugar de darse a sí mismo por alguien, Jesús es manso y humilde de corazón; en lugar de provocar rebelión en Galilea, un horno ardiente de sedición, Su bendición está sobre los pacificadores; en lugar de buscar una corona real, como Judas el gaulonita, se aparta de aquellos que quieren tomarlo por la fuerza y hacerlo rey; en lugar de predicar la revuelta y el libertinaje en nombre de la libertad para fines meramente egoístas, ordenó a los hombres que dieran al César lo que es del César; en lugar de desafiar a Sus seguidores a no estar sujetos a nadie, e inaugurar una política de derramamiento de sangre y asesinato,
Schurer, Pueblo judío , div. ii., vol. iii., pág. 80, ET, bien señala que tenemos un memorial literario de las visiones y esperanzas de los zelotes en la Asunción de Moisés , que va tan lejos como para profetizar que Israel pisará el cuello del águila, es decir , los romanos, X. 8; pero véase también la edición de Asunción de Moisés por el Prof. Charles, p. 42.
Hechos 5:37 . ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογ., véase Blass, in loco , sobre la exactitud de San Lucas. Debemos tener cuidado de distinguir esto de Lucas 2:1 . El método tribal de numeración que forma una parte esencial de la historia de San Lucas en el Evangelio puede explicar por qué no siguió una perturbación tan grave como la que resultó de la numeración y valoración romanas que marcó la segunda administración romana de Cirenio, "el gran censo", ἡ ἀπογ .
(en 68 dC), tomada cuando Judea acababa de convertirse en parte de la provincia romana de Siria. Este “gran censo”, tomado según el método romano, involucraba la imposición de un impuesto, Jos., Ant. , xviii., 1, 1, y fue este impuesto lo que despertó la indignación de Judas. Rendir tributo a una potencia extranjera era violar la lealtad de un israelita a Jehová: “No tenemos Señor ni Amo sino Dios”, fue la consigna de Judas y sus seguidores.
Para todo el tema, véase Ramsay, Expositor , abril y junio de 1897, y Was Christ born at Bethlehem? (1898), p. ej ., págs. 107, 108, 127, 139. καὶ ἀπέστησε λαὸν: usado aquí transitivamente, y aquí sólo en el NT, cf. Deuteronomio 7:4 , y en los escritores clásicos, Herodes.
, i., 76. El verbo ἀφίστημι no se encuentra en ninguno de los Evangelios excepto en el de San Lucas, donde aparece cuatro veces, y en los Hechos seis veces. No es solo una de las palabras características de los dos libros, sino también de San Lucas y San Pablo (así también μεθίστημι, ver com. Hechos 19:26 ), ya que solo se encuentra una vez fuera de San Pablo.
Epístolas de Pablo (en las que se emplea cuatro veces), a saber. , Hebreos 3:12 ; “atrajo a algunas personas ”, RV No hay palabra que realmente exprese esto como en TR, donde tenemos ἱκανόν = “mucho”, AV ὀπίσω αὐτοῦ: este uso preposicional de ὀπ. no se encuentra en los escritores clásicos, donde la palabra es siempre un adverbio.
En el NT y LXX el uso preposicional se deriva del hebreo אַחֲרֵי, cf. Hechos 20:30 ; Lucas 9:23 ; Lucas 21:8 . Blass, Grammatik des N.
G , pág. 126. διεσκορπίσθησαν: es cierto que la secta revivió bajo el nombre de zelotes, y jugó un papel activo en las guerras judías, pero no hay razón para acusar al relato de San Lucas de inexactitud (así Overbeck siguiendo a De Wette). La suerte del caudillo y la dispersión de sus seguidores bastaron para señalar la moraleja que Gamaliel deseaba trazar.