τὶ ὅτι, Hechos 5:4 . συνεφωνήθη : sólo aquí en el NT en pasiva, para su uso en activa, Hechos 15:15 . Blass sostiene que este uso pasivo συμφωνεῖταί τισι es más latino que griego ( convenit inter aliquos ), y que puede haber surgido de la relación entre griegos y romanos, véase in loco , y Grammatik des N.

G. , págs. 112, 235; en LXX sólo en activo. Cf. también Viteau, Le Grec du NT , p. 155 (1893). “El agravante fue que cometieron el hecho como con una sola alma, tal como en un pacto establecido entre ellos”, Chrys., Hom. , xii.; cf. el plural ἀπέδοσθε. πειράσαι: la traducción “tentar”, no parece expresar la idea tan bien como “probar”, probar si el Espíritu Santo descubriría su engaño, si sabía todas las cosas: cf.

Hechos 15:10 , y en LXX, Éxodo 17:2 ; Éxodo 17:7 ; Salmo 77 (78): 41, 56, etc.

(en Apocalipsis 2:2 el mismo verbo que aquí = “probar”, A. y RV). ἰδοὺ, ver com. Hechos 1:10 . οἱ πόδες, cf. Lucas 1:79 ; Romanos 3:15 ; Romanos 10:15 .

Una expresión hebraística toda la descripción está llena de intensidad dramática se escuchan los pasos de regreso del νεώτεροι ἐπὶ τῇ θύρᾳ. Pero Alford piensa que probablemente estaban descalzos, y que las palabras significan que el tiempo estaba cerca para su regreso, cf. Santiago 5:9 . ἐξοίσουσίν σε, ver com. Hechos 5:6 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento