δὲ; _cf. _ Hechos 1:15 , y ver arriba en Hechos 5:41 . No parece
haber ocasión para considerar que δὲ marca un contraste entre
Hechos 5:41 y la apertura de este capítulo, o que contrasta la
victoria exterior de la Iglesia con sus disensiones internas (como
Meyer, Holtzmann, Zechler, ver la crítica _... [ Seguir leyendo ]
προσκαλεσάμενοι δὲ οἱ δώδεκα : cualquiera
que haya sido la irritación causada por el orgullo o la negligencia
de los hebreos, los Apóstoles reconocieron que había motivo de
queja, y así mostraron no solo sus capacidades prácticas, sino
también su ausencia de cualquier parcialidad. οἱ δώδ.: sólo
aquí... [ Seguir leyendo ]
ἐπισκέψασθε οὖν : el verbo, aunque usado con
frecuencia por San Lucas en sus dos escritos, no se usa en ninguna
otra parte en el sentido de este versículo, "cuidado", _cf.
_σκέπτεσθαι en Génesis 41:33 .
μαρτυρουμένους, _cf. _ Hebreos 11:2 ; Hebreos 11:39 ;
Hebreos cf.
4, 5 y 1 Timoteo 5:10 ; Hechos... [ Seguir leyendo ]
ἡμεῖς δὲ: en marcado contraste con el servicio de mesas,
etc., pero aún así cada trabajo en la Iglesia, ya sea alto o bajo,
era un διακονία. τῇ διακ. τοῦ λ., véase más
arriba. προσκαρτερήσομεν, “continuará firme”, RV,
ver arriba en Hechos 1:14 . τῇ προσ., “la oración” (Hort);
el artículo parece impl... [ Seguir leyendo ]
ἤρεσεν ἐνώπιον : frase no habitual en griego clásico;
pero ἐνώ. en este sentido, así κατενώπιον ἔναντι
κατέναντι, derivado de la LXX (ἐναντίον frecuente en
LXX, también es clásico); _cf., por ejemplo_ , Deuteronomio 1:23 A,
2 Samuel 3:36 ; 1 Reyes 3:10 ; 1 Reyes 3:20 ( 1 Reyes 3:21 ), Jeremias
18:4... [ Seguir leyendo ]
ἔστησαν, _cf. _ Hechos 1:23 ; para ἐνώπιον, véase
más arriba. Cambio de tema. Esta es la primera mención de la
imposición de manos en la Iglesia Apostólica. Sin duda la práctica
era costumbre en la Iglesia judía, Números 27:18 ; Deuteronomio 34:9
; véase también Edersheim, _Jewish Social Life_ , p.... [ Seguir leyendo ]
τῶν ἱερέων: la lectura Ἰουδαίων es defendida por
Klostermann, _Probleme in Aposteltexte_ , pp. 13, 14, pero no solo el
peso de la evidencia crítica está abrumadoramente en su contra, sino
que apenas podemos dudar de que San Lucas habría puesto más énfasis
en la primera penetración de la fe cristiana... [ Seguir leyendo ]
πλήρης πίστεως, pero χάριτος, RV Vulgata, _gratia_
= gracia divina, Hechos 18:27 , no meramente favor con el pueblo la
palabra bien podría incluir, como en el caso de nuestro Señor, el
λόγοι χάριτος que cayó de sus labios ( Lucas 5:22 ).
Sobre la palabra como característica de san Lucas y san Pablo... [ Seguir leyendo ]
ἀνέστησαν: en un sentido hostil, _cf. _ Lucas 10:25 ; Marco
14:57 , y ver arriba en Hechos 5:17 . τῆς συναγωγῆς: en
Jerusalén, Alejandría, Roma y las ciudades más grandes había sin
duda un número considerable de sinagogas, pero la tradición que
asignaba no menos de cuatrocientas ochenta solo a Jerus... [ Seguir leyendo ]
καὶ οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι: toda la frase es
un cumplimiento exacto de Lucas 21:15 , _cf. _ 1 Corintios 1:17 ; 1
Corintios 2:6 .
πνεῦμα, como señala Wendt, era el Espíritu Santo del que
Esteban estaba lleno, _cf. _3, 5. La Vulgata traduce “Spiritui
Sancto _qui_ loquebatur”, como si leyera ὅ; ver not... [ Seguir leyendo ]
ὑπέβαλον: solo se encuentra aquí en el NT, no en la LXX en
este sentido; _sub-ornaverunt_ ; Vulgata, _sumiserunt_ (Suet., _Ner._
, 28), _cf. _Appian, _BC_ , i., 74, ὑπεβλήθησαν
κατήγοροι, y Jos., _B. J._ , v., 10, 41, μηνυτύς
τις ὑπόβλητος. ῥήματα βλασφημίας =
βλάσφημα, hebraísmo, _cf. _ Apocalipsis... [ Seguir leyendo ]
συνεκίνησαν: no se encuentra en la LXX ni en otras
versiones griegas del AT, ni en los apócrifos, _cf. _Polyb., xv., 17,
1, así también en Plutarco. Como esta palabra y συνήρπασαν
se encuentran solo en San Lucas, quizás valga la pena señalar que
ambas son frecuentes en los escritores médicos, ver má... [ Seguir leyendo ]
οὗτος: aquí y en Hechos 6:14 usado despectivamente, _iste_ ,
así Vulgata; _cf. _ Hechos 7:40 ; Hechos 18:18 ; Hechos 19:26 , ὁ
Παῦλος οὗτος.
οὐ παύεται λαλῶν: las palabras en sí mismas son
suficientes para indicar el carácter exagerado y sesgado del
testimonio presentado contra Esteban “invidiam fac... [ Seguir leyendo ]
ὁ Ναζ. οὗτος : no parte de las palabras de Stephen, pero de
los testigos ver sin embargo Blass, _in loco. _καὶ
καταλύσει: la similitud más cercana a las palabras en Marco
14:58 ( _cf. _ Mateo 26:61 ), y en ambos pasajes se usa el mismo verbo
καταλύειν.
También se encuentra en los tres Sinópticos en... [ Seguir leyendo ]
ἀτενίσαντες, ver arriba en Hechos 1:10 . ὡσεὶ
πρόσωπον ἀγγέλου, _cf. _LXX, Ester 5:2 , donde Ester
dice al rey con reverencia εἶδόν σε κύριε, ὡς
ἄγγελον Θεοῦ; en 2 Samuel 14:17 ; 2 Samuel 14:20 , la
referencia no es a la apariencia exterior, sino al discernimiento
interior (ver Wetstein, quien tambi... [ Seguir leyendo ]