γὰρ; “elegans particular hoc sensu quid quaeris? ” implica, ¿Por qué preguntas? porque ¿cómo debo ser capaz? ( cf. Mateo 27:23 ; Marco 15:14 ; Lucas 23:22 ); véase Simcox, Language of N.

T. Griego , pág. 172; Grimm-Thayer, sub v. , I. ἂν δυναίμην : optativo con ἂν; ocurre sólo en Lucas, tanto en su Evangelio como en Hechos, expresando lo que sucedería si se cumpliera alguna supuesta condición: ver, para una lista completa de pasajes, Burton, NT Moods and Tenses , p. 80; Simcox, nosotros , pág. 112: dos veces en preguntas directas, aquí y en Hechos 17:18 , pero sólo en este pasaje se expresa la condición, cf.

también Viteau, Le Grec du NT , pp. 33 y 66 (1893). ὁδηγήσῃ, ver notas críticas, y Blass, Grammatik , p. 210; si leemos futuro de indicativo será un ejemplo de una suposición futura así expresada con más probabilidad, Burton, us , pp. 104, 105, 109, y véase también Simcox, nota sobre el pasaje, us , p. 112. Burton compara Lucas 19:40 (W.

H [219]), véase también Viteau, us , pp. 4, 111, 226, mientras que Blass sostiene que no hay un ejemplo cierto de este uso de εάν con futuro de indicativo. La palabra usada aquí (“insignis modestia eunuchi”, Calvino) es usada también por nuestro Señor mismo para la dirección y guía del Espíritu Santo, Juan 16:13 , y también en la LXX, como en los Salmos, de guía divina.

παρεκάλεσέν : “él suplicó”, RV (“deseó” AV), la palabra se toma correctamente para denotar tanto la humildad como la seriedad del eunuco (Bengel): un verbo frecuente tanto en San Lucas como en San Pablo, seis o siete veces en el Evangelio, veintidós o veintitrés veces en Hechos. τε : observe la partícula de conexión de cierre, que muestra el resultado necesario de la pregunta (Weiss).

[219] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento