Ἰόππη, sobre la ortografía, Winer-Schmiedel, p. 56; y abajo en Hechos 9:43 . μαθήτρια: solo aquí en el NT: la palabra aparece en el Evangelio apócrifo de Pedro : María Magdalena se describe como μ. τοῦ Κυρίου: también es usado por Diod., ii., 52; diog. Laert., iv., 2; viii., 2. La forma μαθητρίς se encuentra en Philo.

Ταβιθά, véanse las notas críticas. טְבִיתָא, arameo, = צְבִי, hebreo (1) esplendor, belleza; (2) Griego Δορκάς, especialmente apreciado por los orientales por su elegancia, Cantares de los Cantares 2:9 , llamado así por los grandes ojos brillantes del animal (δέρκομαι). El nombre se encontró como un nombre femenino entre griegos y judíos, véanse instancias en Wetstein ( p.

gramo. , Jos., BJ , iv., 3, 5), Plumptre, Wendt, séptima edición, sub v. , y más recientemente Deissmann, Neue Bibelstudien , p. 17. Este equivalente griego (que se encuentra varias veces en LXX) puede no haber sido realmente llevado por Tabitha como un nombre, ya que San Lucas solo puede tener la intención de interpretar la palabra aramea para sus lectores gentiles; pero ella pudo haber sido conocida por ambos nombres. Como Eneas, pudo haber sido helenista.

Nada indica que deba llamarse diaconisa, ni podemos decir por la narración cuál era el estado de esta verdadera Hermana de la Caridad, si era viuda, casada o soltera (Weiss); véase además, "Dorcas", Hastings' BD, y Edersheim, Jewish Social Life , p. 78. Sobre la frase aquí ver Winer-Schmiedel, p. 232. ἐλεημοσυνῶν en singular, Hechos 3:2 ; en plural Hechos 10:2 , como aquí; “especies post género ut, 41”, Blass, pero por el término anterior también ἀγαθ.

ἔργων las obras de caridad pueden estar destinadas más especialmente; véase Weber, Jüdische Theol. , pags. 284 (1897); cf. Sir 20:16, τὰ ἀγαθά μου (y Hechos 18:15 ; Tob 12:13); “Dorcas” y “Almsgiving”, BD ὧν de Hastings, ver com. Hechos 1:1 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento