καὶ τὸν λόγον … no habéis oído Su voz como habéis oído la mía ( Juan 5:25 ) y Su palabra que habéis oído, y que ha venido a vosotros a través de todos estos siglos, no admitís una permanencia e influencia lugar dentro de ti. τὸν λόγον αὐτοῦ es la revelación de Dios, que los judíos estaban conscientes de haber recibido; pero aunque la palabra de Dios había venido a ellos, no la tenían “permanente en” ellos; cf.

1 Juan 3:15 ; una frase que en Juan denota posesión permanente e influencia permanente. El mensaje de Dios no hace ningún bien hasta que posee interiormente a aquellos a quienes llega. La prueba de que los judíos no la habían recibido así es: ὅτι ὃν ἀπέστειλεν… “al que envió Dios, al cual no creéis”. Si la revelación o palabra de Dios en la ley y los profetas los hubieran poseído, inevitablemente habrían reconocido a Jesús como de la misma fuente, y como la consumación del mensaje, el cumplimiento de la promesa.

No es que los judíos no tuvieran en estima sus Escrituras, no, ( Juan 5:39 ), ἐρευνᾶτε τὰς γραφάς; debe preferirse el indicativo, “Escudriñad las Escrituras”; La razón es ὅτι ὑμεῖς Δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν, "Porque supone que en ellos tiene la vida eterna" ya está insinuado, por el ὑμεῖς implícito implícito a un contrasta ἐγώ, y por el α α α. que la vida eterna no se obtendría en las Escrituras, sino en otra cosa.

Pero son de mí estas Escrituras mismas que ustedes escudriñan, dan testimonio. καὶ ἐκεῖναι … ἐμοῦ. “Ellos testifican que en mí está la vida eterna; y sin embargo, no queréis venir a mí para que tengáis vida.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento