Juan 7 - Introducción
CAPÍTULO 7. __En _la Fiesta_... [ Seguir leyendo ]
CAPÍTULO 7. __En _la Fiesta_... [ Seguir leyendo ]
Habiendo descrito la crisis en Galilea, el evangelista procede a describir las diversas opiniones y discusiones que se tuvieron sobre Jesús en Jerusalén. Véase Domingo, pág. 144. En el cap. 6, se decía que se acercaba una Pascua; mas Jesús no fue a ella, sino que siguió andando enseñando en Galilea,... [ Seguir leyendo ]
_Las circunstancias de su visita a Jerusalén_ .... [ Seguir leyendo ]
Pero se presentó la ocasión para que Él abandonara Su propósito de permanecer en Galilea. ἦν δὲ … σκηνοπηγία. En hebreo חַג הַסֻּכּוֹת ( Levítico 23:34 ), la Fiesta de Succoth, o Cabañas, en griego σκηνοπηγία, el arreglo de tiendas; llamado así porque en esta Fiesta los judíos conmemoraban cómo sus... [ Seguir leyendo ]
Sus hermanos insisten en la conveniencia de hacerlo. εἶπον … τῷ κόσμῳ. La razón por la que propusieron fue “para que tus discípulos también puedan ver las obras que tú haces”. καὶ οἱ μαθηταί σου parece implicar que desde la alimentación de los cinco mil en abril, Jesús había estado viviendo relativa... [ Seguir leyendo ]
En efecto, se añade οὐδὲ γὰρ… αὐτόν, “Porque ni aun sus hermanos creyeron en Él”; pero esto no significa que no creyeran que Él obraba milagros, sino que no se habían sometido a Su pretensión de ser el Mesías. Requerían verlo públicamente reconocido antes de poder creer. Por lo tanto, se introduce e... [ Seguir leyendo ]
Su respuesta fue ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν … ἕτοιμος. Aún no ha llegado el tiempo de mi manifestación a las autoridades como Mesías; pero ningún momento es inapropiado o inseguro para que ustedes se muestren.... [ Seguir leyendo ]
La razón del diferente procedimiento radica en la diferente relación con el mundo mantenida por Jesús y sus hermanos. οὐ δύναται … ἐστιν. No hay peligro de que incurras en el odio del mundo por nada de lo que hagas o digas; porque tus deseos y acciones están en el propio espíritu del mundo. Pero el... [ Seguir leyendo ]
ὑμεῖς … πεπλήρωται “Subid a la fiesta. Todavía no subo a esta fiesta, porque mi tiempo aún no se ha cumplido”. Aún no había llegado su hora de manifestarse públicamente, y por eso no quiso subir a la fiesta _con sus hermanos_ , que estaban ansiosos por alguna exhibición pública. Si hubiera ido en su... [ Seguir leyendo ]
Por lo tanto, permaneció donde estaba.... [ Seguir leyendo ]
Ὡς δὲ ἀνέβησαν … κρυπτῷ. “Pero cuando Sus hermanos hubieron subido, entonces Él también subió a la Fiesta, no abiertamente, sino como en secreto.” Es decir, subió, pero no por instigación de sus hermanos, ni con la publicidad que le habían recomendado. [Claro que si leemos en Juan 7:8 ἔγω οὐκ ἀναβαί... [ Seguir leyendo ]
_Decepción por la no aparición de Jesús_ .... [ Seguir leyendo ]
Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι … ἐκεῖνος; “los judíos”, posiblemente, como es habitual en Juan, las autoridades (así Meyer, Weiss, etc.), y así en contraste con el ὄχλοι de Juan 7:12 ; pero Juan 7:15 más bien indica que el término se usa de manera más general. Lo buscaban, esperando que Él apareciera por lo menos... [ Seguir leyendo ]
Entre las masas (ἐν τοῖς ὄχλοις) había γογγυσμὸς πολύς con respecto a Él; no “murmurando”, como RV [59], sino “susurrando”, discusión reprimida en voz baja, en los rincones y entre amigos; “halblaute Mittheilung entgegengesetzter Ansichten” (Holtzmann), “viel im Volke über ihn herumgeredet” (Weizsäc... [ Seguir leyendo ]
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσοῦσης. “Pero cuando ya era la mitad de la fiesta”, _es decir_ , el cuarto día. μεσοῦν se usa comúnmente en este sentido: ἡμέρα μεσοῦσα, mediodía; θέρος μεσοῦν, pleno verano. ἀνέβν … ἐδίδασκε. “Jesús subió al templo y enseñó”; ver Juan 18:20 ; No fue a Jerusalén para recluirse y... [ Seguir leyendo ]
_Él enseña y se evocan discusiones acerca de Él_ . Juan 7:37 -fin. _Su manifestación en el último día de la Fiesta, y la consiguiente actuación del Sanedrín_ . Juan 7:14-36 . _La enseñanza de Jesús en la Fiesta de los Tabernáculos_ . [Spitta supone que el lugar original del párrafo Juan 7:15-24 est... [ Seguir leyendo ]
Pero aunque no se recibió de ellos, fue una enseñanza derivada. No es autodidacta. Ἡ ἐμὴ διδαχὴ … με. La enseñanza que doy no tiene su fuente en mi conocimiento sino en Aquel que me envió. “Der Autodidakt in Wahrheit ein Theodidakt ist”, Holtzmann. La más auténtica renuncia a uno mismo es la reivind... [ Seguir leyendo ]
ἐάν τις … λαλῶ. “Si alguno quiere hacer Su voluntad, sabrá acerca de la enseñanza, si es de Dios (o de Dios) o si yo hablo por mi propia cuenta.” Como Jesús afirma en todas partes ( Juan 5:46 ; Juan 18:37 ), el que tiene sed de Dios lo reconocerá como mensajero de Dios; el que tiene hambre de justic... [ Seguir leyendo ]
También hay dos tipos diferentes de maestros: el uno ἀφʼ ἑαυτοῦ λαλῶν, dice lo que piensa, enseña sus propias ideas, no representa a Dios y revela Su mente; porque él τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ, “busca su propia gloria”, la cual, por supuesto, no puede alcanzar representándose a sí mismo como mero he... [ Seguir leyendo ]
οὐ Μωσῆς … ἀποκτεῖναι. La conexión no es obvia, pero parece ser esta: Rechazas mi enseñanza, pero eso no es sorprendente, porque también rechazas la de Moisés ( _cf. _ Juan 5:39 ; Juan 5:45-47 ). “¿No os dio Moisés la ley?” o, “¿No os ha dado Moisés la ley?” [el punto de interrogación debe estar des... [ Seguir leyendo ]
Esto, algunos de la multitud piensan mero delirio. Es un monomaníaco que trabaja bajo la alucinación de que la gente desea matarlo. Δαιμόνιον … ἀποκτεῖναι; Esta pregunta, que rechaza la idea de que alguien busque matarlo, no necesita respuesta y no la obtiene.... [ Seguir leyendo ]
Jesús prefiere exponer el carácter injustificable de la hostilidad que lo perseguía ( Juan 7:16 ). Refiriéndose al milagro obrado en Betesda, y que dio lugar a esta hostilidad, Él dice ἕν ἔργον… σαββάτω. Una sola obra que hice y todos ustedes se maravillan [están horrorizados o escandalizados]; por... [ Seguir leyendo ]
_Opinión de los habitantes de Jerusalén acerca de Jesús_ . Conociendo la hostilidad de las autoridades, expresan sorpresa de que a Jesús se le permita enseñar abiertamente; y me pregunto si las autoridades mismas pueden haber cambiado su opinión acerca de Él. Esto les resulta difícil de creer, porqu... [ Seguir leyendo ]
Ἔλεγον οὖν, a consecuencia de la atrevida denuncia que habían oído de labios de Jesús. τινὲς ἐκ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν [o Ἱεροσολυμειτῶν, o Ἰεροσολυμειτῶν], distinto del Juan 7:20 ; pero ellos mismos no estaban tan familiarizados como los galileos con la aparición de Jesús, y por eso preguntaron: Οὐχ οὗτ... [ Seguir leyendo ]
Porque, πολλοὶ… Aquí, como de costumbre, además de la hostilidad suscitada por los hechos y palabras de Jesús, también se evocó la fe; fe que sugería encubiertamente que Él podría ser el Mesías. ὁ Χριστὸς ὅταν ἔλθῃ, “Cuando venga el Cristo, ¿hará más señales de las que ha hecho este?”... [ Seguir leyendo ]
Ἤκουσαν … αὐτόν. Los fariseos, al darse cuenta de que muchas personas estaban bajo la influencia de Jesús, decidieron poner fin a sus enseñanzas y persuadieron al Sanedrín [οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ φαρισαῖοι] para que enviara oficiales para arrestarlo.... [ Seguir leyendo ]
_El Sanedrín toma medidas con respecto a Jesús_ .... [ Seguir leyendo ]
εἶπεν οὖν αὐτοῖς [αὐτοῖς omitido por los editores modernos] ἔτι μικρὸν χρόνον … πέμψαντά με. Al ver a los sirvientes del Sanedrín [οὖν], Jesús dijo a la multitud: “Aún un poco estaré con vosotros, y luego iré al que me envió”. El “poco de tiempo” es provocado por el paso activamente hostil dado por... [ Seguir leyendo ]
En Juan 7:34 Él ve con lástima ( _cf._ “Oh Jerusalén, Jerusalén”, etc.) su demasiado tarde despertar al sentido de su necesidad: ζητήσετέ με καὶ οὐκ εὑρήσετε. “La trágica historia del pueblo judío desde su rechazo a Jesús como Cristo se condensa en estas palabras”, Reith. _Cf. _ Lucas 17:22 , “Días... [ Seguir leyendo ]
Esto era bastante ininteligible para los judíos, εἶπον οὖν… ἐλθεῖν. El único significado que podían darle a Sus palabras era que, al no encontrar acogida entre los judíos de Judea y Galilea, tenía la intención de ir a los judíos de la Dispersión y enseñarles a ellos y a los griegos entre quienes viv... [ Seguir leyendo ]
ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ … Esta especificación exacta de tiempo se da para que podamos entender el significado de las palabras pronunciadas por Jesús. La Fiesta de los Tabernáculos duraba siete días ( Levítico 23:34 ; Nehemías 8:18 ), y el octavo día era “santa convocación”, en la cual el pueblo celebr... [ Seguir leyendo ]
_Jesús proclama su capacidad para saciar la sed humana con agua viva_ .... [ Seguir leyendo ]
ὁ πιστεύων … ζῶντος. [El nominativo absoluto es común.] Ninguna Escritura da las palabras palabra _por palabra_ . Isaías 58:11 : “Jehová saciará tu alma en las sequías, y serás como huerto de riego, y como manantial de aguas, cuyas aguas nunca faltan”. _Cf. _ Juan 4:14 . Las palabras parecen dar a e... [ Seguir leyendo ]
τοῦτο … ἐδοξάσθη, porque estas palabras aparentemente se refieren a Pentecostés, el derramamiento inicial del Espíritu, cuando de una vez por todas se hizo manifiesto que la presencia del Espíritu no volvió los pensamientos de los hombres hacia sí mismos, ni sobre sus propias inquietudes y perspecti... [ Seguir leyendo ]
Los resultados inmediatos de esta declaración fueron dos. En algo se suscitó la fe: muchos de la multitud dijeron: “Verdaderamente este es el profeta”; otros, yendo un paso más allá, decían: “Este es el Cristo”. Sobre la relación del "profeta" con el "Cristo", véase com. Juan 1:21 .... [ Seguir leyendo ]
Pero otros, honestamente perplejos u hostiles a Cristo, y contentos de encontrar la Escritura de su parte, objetaron, μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται; “¿Pero el Cristo sale de Galilea?” [Hoogeveen explica el γάρ resolviendo la oración en una declaración doble: “Otros decían que este no es... [ Seguir leyendo ]
Σχίσμα … χεῖρας. Sobre este versículo Calvino tiene la siguiente observación pertinente: “quaecunque dissidia emergunt quum praedicatur Evangelium, eorum causa et semen prius in hominibus latebant; sed tunc demum quasi ex somno expergefacti se movere incipiunt, qualiter vapores aliunde quam a sole p... [ Seguir leyendo ]
ἦλθον οὖν … αὐτόν. Ahora parece que el οὐδεὶς de la cláusula anterior se aplica incluso a los oficiales enviados por el Sanedrín. Regresaron con las manos vacías πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ φαρισαίους, es decir, como muestra el artículo único, al Sanedrín, o en todo caso a estos partidos actuando juntos... [ Seguir leyendo ]
_Ira del Sanedrín al recibir el informe de sus oficiales_ .... [ Seguir leyendo ]
Los sirvientes responden con franqueza: οὐδέποτε… ἄνθρωπος. El testimonio es notable, porque los oficiales de un tribunal tienden a ser completamente mecánicos y dejan toda la responsabilidad de sus acciones con sus superiores. También es notable que el mismo resultado debería haber encontrado lugar... [ Seguir leyendo ]
Pero su disculpa sólo despierta la indignación de los que los habían enviado, μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε; ¿Os engañáis también vosotros, de quienes cabría esperar cosas mejores? μή τις … φαρισαίων; ¿Qué derecho tienen los subordinados a tener una opinión propia? Espera a que alguna de las autoridades c... [ Seguir leyendo ]
A esta fuerte expresión, uno de ellos (y por lo tanto para su gran sorpresa), Nicodemo, la misma persona que había visitado a Jesús al amparo de la noche, se opone y protesta. [Tisch [61] elimina la cláusula ὁ ἐλθὼν νυκτὸς πρὸς αὐτόν, y sin duda tiene la apariencia de una glosa. Al mismo tiempo, Jua... [ Seguir leyendo ]
Esta amonestación es exasperantemente cierta, y vuelve la amargura del partido farisaico contra Nicod mus, μὴ καὶ… ἐγήγερται. “¿Eres tú también, como Jesús, de Galilea, y por lo tanto estás dispuesto a hacerte amigo de tu compatriota?” _Cf. _ Marco 14:70 . Con esto delatan que su propia hostilidad e... [ Seguir leyendo ]