A diferencia de ellos, remiten la pregunta al hombre, Σὺ τί λέγεις … “Tú, ¿qué dices de Él, a causa de que te abrió los ojos?” La cuestión no es de hecho, sino de inferencia a partir del hecho; el ὅτι significa "en eso", "por cuanto", y la Vulgata simplemente traduce "Tu quid dicis de illo, qui aperuit oculos tuos?" Inmediatamente, el hombre responde: προφήτης ἐστίν.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento