O testamento grego do expositor (Nicoll)
Judas 1:1,2
Saludo _ Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago, a los que han recibido el llamado divino, amados del Padre, guardados en Jesucristo. ¡Que la misericordia, la paz y el amor sean abundantemente derramados sobre vosotros!
1. Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος. La misma frase es usada por Santiago en la Inscripción a su epístola, también por San Pablo en Rom. y Phil. En 1 Pet. la frase utilizada es ἀπόστολος Ἰ. Χ., en 2 Ped. δοῦλος καὶ ἀπόστολος. Creo que es un error traducir δοῦλος por la palabra “esclavo”, cuya connotación moderna es tan diferente de la palabra griega ( cf.
2 Corintios 4:5 ). No hay oposición entre δουλεία y ἐλευθερία en el servicio voluntario del cristiano. Sólo se convierte en δουλεία en el sentido opuesto, cuando deja de amar lo mandado y lo siente como un yugo externo.
ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου. Cf. Tito 1:1 δοῦλος Θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰ. Χ. Ver Introducción sobre el autor.
τοῖς ἐν Θεῷ πατρὶ ἠγαπημένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς. Sobre las lecturas ver Introducción al texto. La lectura más fácil de algunos manuscritos, ἡγιασμένοις para ἠγαπημένοις, probablemente se deriva de 1 Corintios 1:2 , ἡγιασμένοις ἐν Χ.
Ἰ. Tampoco existe un paralelo preciso para ἐν Θεῷ ἠγ. o para Χριστῷ τετ. La preposición ἐν se usa constantemente para expresar la relación en la que los creyentes están con Cristo: están incorporados en Él como los sarmientos en la vid, como las piedras vivas en el templo espiritual, como los miembros en el cuerpo del cual Él es la cabeza. . Así que aquí, “amados como miembros de Cristo, reflejando su gloriosa imagen” sería una concepción natural y fácil.
Lightfoot, comentando Colosenses 3:12 , ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, dice que en el NT la última palabra “parece usarse siempre para los objetos del amor de Dios”, pero es difícil ver la propiedad de la frase , 'Hermanos amados de Dios en Dios'.
Ἠγαπημένοι se usa de los objetos del amor del hombre en Clem. Hom. ix. 5, τῶν αὐτοῖς ἠγαπημένων τοὺς τάφους ναοῖς τιμῶσιν, y el cognado ἀγαπητοί se usa constantemente en el mismo sentido (como debajo Judas 1:3 ), así como en el sentido de "veloz de Dios".
Si, por lo tanto, hemos de retener la lectura, estoy dispuesto a interpretarla como equivalente a ἀδελφοί, “amado por nosotros en el Padre”, es decir , “amado con φιλαδελφία. como hijos de Dios”, pero creo que Hort tiene razón al considerar que ἐν ha cambiado de lugar en el texto. Ver sus Lecturas Selectas , p. 106, donde se sugiere que ἐν debe omitirse antes de Θεῷ e insertarse antes de Ἰησοῦ, dando el sentido “a los que han sido amados por el Padre, y que han sido guardados en Jesús a salvo de las tentaciones a las que otros han sucumbido”, ἠγαπημένοις seguido de un dativo del agente, como en Nehemías 13:26 , ἀγαπώμενος τῷ Θεῷ ἦν.
κλητοῖς es aquí el sustantivo del que se predican ἠγαπημένοις y τετηρημένοις. Encontramos el mismo uso en Apocalipsis 17:14 (νικήσουσιν) οἱ μετʼ αὐτοῦ κλητοὶ κ. ἐκλεκτοὶ κ. πιστοί, in St. Paul's epistles, as in Romanos 1:6 , ἐν οἶς ἐστε καὶ ὑμεῖς, κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ, 1 Corintios 1:24 , κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον … αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν.
Tenemos muchos ejemplos del llamado Divino en los Evangelios, como en el caso de los Apóstoles ( Mateo 4:21 ; Marco 1:20 ) y en las parábolas de la Gran Cena y los Trabajadores de la Viña. Esta idea de llamamiento o elección se deriva del O.
T. Véase el n. de Hort. en 1 Pedro 1:1 Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς: “En el AT se habla de dos grandes formas de elección, la elección de Israel, y la elección de israelitas individuales, o grupos de israelitas, para realizar ciertas funciones para Israel… El llamamiento y la elección se implican mutuamente, siendo el llamamiento la expresión externa de la elección antecedente, el acto por el cual comienza a surtir efecto.
Ambas palabras marcan enfáticamente que el estado actual de las personas a las que se dirige se debe al libre albedrío de Dios... En Deuteronomio ( Deuteronomio 4:37 ), la elección, por parte de Dios, se atribuye a Su propio amor por Israel: la base de ello yacía en Él mismo, no en Israel... Como es la elección del gobernante o sacerdote dentro de Israel por el bien de Israel, tal es la elección de Israel por el bien de toda la raza humana.
Así también, aún más clara y enfáticamente, es la elección del nuevo Israel.” Para un uso similar de la palabra “llamar” en Isaías, cf. cap. Isaías 48:12 ; Isaías 43:1 ; Isaías 43:7 .
La distinción principal entre el “llamado” de la antigua y la nueva dispensación es que la primera es más bien expresiva de dignidad (“llamado por el nombre de Dios”), la última de invitación; Pero el primero aparece también en el NT en frases como Santiago 2:7 , τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφʼ ὑμᾶς y 1 Pedro 2:9 , ὑμεῖς δὲ γές ἐκλεκτόν, βασ. La razón por la que San Judas caracteriza aquí a los llamados como amados y guardados, es porque él tiene en mente a otros que habían sido llamados, pero que se habían descarriado e incurrido en la ira de Dios.