O testamento grego do expositor (Nicoll)
Judas 1:16
οὖτοί εἰσιν γογγυσταί, μεμψίμοιροι. Charles piensa que tenemos aquí otro caso de préstamo de la Asunción de Moisés , véase su Introd. sobre citas apócrifas. La palabra γογγυστής se usa en la LXX, Éxodo 16:8 ; Números 11:1 ; Números 11:14-27 ; Números 11:29 .
El verbo γογγύζω se encuentra en Juan 7:32 de los susurros de la multitud a favor de Jesús, pero generalmente se usa para el descontento latente que la gente tiene miedo de expresar, como en 1 Corintios 10:10 , de los murmullos de los israelitas. en el desierto; Mateo 20:11 (donde ver Wetst.
) de las quejas de los trabajadores que veían a otros recibir el pago de un día por una hora de trabajo; Juan 6:41-43 de los judíos que se escandalizaban por la predicación del Pan de Vida. Se encuentra en Epopeya. y M. Aur. pero no en los autores clásicos. γογγυσμός se usa en 1 Pedro 4:9 .
Ver más en Phrynichus, p. 358 Lob. Para la palabra μεμψίμοιρος véase Lucian, Cynic. 17, ὑμεῖς δὲ διὰ τὴν εὐδαιμονίαν οὐδενὶ τῶν γιγνομένων ἀρέσκεσθε, καὶ παντὶ μέμφεσθε, καὶ τὰ μὲν παρόντα φέρειν οὐκ ἐθέλετε, τῶν δὲ ἀπόντων ἐφίεσθε, χειμῶνος μὲν θέρος εὐχόμενοι, θέρους δὲ χειμῶνα … καθάπερ οἱ νοσοῦντες, δυσάρεστοι καὶ μεμψίμοιροι ὄντες, and Theophr.
Carbonizarse. 17. Se usa de la murmuración de los israelitas por Philo, Vit. Mos. 1. 109 M. Ver otros ejemplos en Wetst. El mismo espíritu es condenado en Santiago 1:13 .
κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι. cf. 2 Pedro 3:3 ; 2 Pedro 2:10 , debajo de Judas 1:18 , y ver mis notas sobre Santiago 4:1-2 .
Plumptre señala: “El temperamento de autocomplacencia que reconoce no la voluntad de Dios, sino los deseos del hombre, como la ley de acción, es precisamente lo que resulta en cansancio y desesperación… cf. Eclesiastés 2:1-20 ”.
τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα. Véase Enoc Judas 1:4 , citado en Judas 1:15 , también Enoc Cantares de los Cantares 3 , “habéis hablado palabras insolentes contra su justicia”, Salmo 12:4 ; Salmo 73:8 ; Daniel 7:8 , στόμα λαλοῦν μεγάλα y Judas 1:20 del cuerno pequeño; comparar arriba Judas 1:4 ; Judas 1:8 ; Judas 1:11 y Santiago 3:5 ss.
En los escritores clásicos, ὑπέρογκα se usa generalmente de tamaño grande o incluso excesivo, en escritores posteriores también se usa para palabras "grandes", discurso y comportamiento arrogantes, vea la nota de Alford sobre 2 Pedro 2:18 y Plut. Mor. 1119 B (Socrates), τὴν ἐμβροντησίαν ἐκ τοῦ βίου καὶ τὸν τῦφον ἐξήλαυνε καὶ τὰς ἐπαχθεῖς καὶ ὑπερόγκους κατοιήσεις καὶ μεγαλαυχίας, 2 Pedro 2:7 A, where ἡ θεατρικὴ καὶ παρατράγῳδος λέξις is styled ὑέρογκος in contrast with ἰσχνὴ λέξις, Plut.
Vitae 505 B, τοῦ βασιλέως τὸ φρόνημα τραγικὸν καὶ ὑπέρογκον ἐν ταῖς μεγάλαις εὐτυαις ἐγεγόνει. Se encuentra en 2 Pedro 2:18 y en Daniel 11:36 , ὁ βασιλεὺ fact gracias
θαυμάζοντες πρόσωπα ὠφελίας χάριν.The phrase occurs with the same force in Levítico 19:15 , οὐ μὴ θαυμάσῃς πρόσωπον, Job 13:10 , see my note on Santiago 2:1 , μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰ.
X., y cf. 1 Timoteo 3:8 , citado arriba sobre Judas 1:11 . Así como el temor de Dios expulsa el temor del hombre, el desafío a Dios tiende a poner al hombre en Su lugar, como la principal fuente de bien o mal para sus semejantes. For the anacoluthon (τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ θαυμάζοντες) compare Colosenses 2:2 , ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι ὑμῶν συμβιβασθέντες ἐν εἰρήνῃ, where a similar periphrasis (αἱ καρδίαι ὑμῶν = ὑμεῖς) is followed by a constructio ad sensum , also Winer, p.
716. Quizás la intrusión de la cláusula finita en una serie de participios pueda explicarse por una reminiscencia de Salmo 17:10 , τὸ στόμα αὐτῶν ἐλάλησεν ὑπερηφανίαν, o Salmo 144:8 ; Salmo 144:11 , donde aparece una frase similar.