χαῖρε, κεχαριτωμένη: ave plena gratiâ , Vulg [4], sobre lo que Farrar (CGT) comenta: “no gratiâ plena , sino gratiâ cumulata ”; muy agraciado o favorecido por Dios. χαριτόω es helenístico, y se encuentra, además de aquí, sólo en Efesios 1:6 en el NT ὁ Κύριος μετὰ σοῦ, el Señor (Jehová) es o estará contigo, ἐστί o ἔστω entendido; las dos representaciones vienen prácticamente a lo mismo.

[4] Vulgata (revisión de Jerónimo de la antigua versión latina).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento