Lucas 10 - Introducción
CAPÍTULO 10. LOS SETENTA. EL BUEN SAMARITANO. MARTA Y MARÍA.... [ Seguir leyendo ]
CAPÍTULO 10. LOS SETENTA. EL BUEN SAMARITANO. MARTA Y MARÍA.... [ Seguir leyendo ]
μετὰ ταῦτα, después de lo narrado en Lucas 9:51-62 , pero no implica necesariamente una secuencia cercana. ἀνέδειξεν (ἀναδείκνυμι). El verbo significa (1) levantar para mostrar, _cf. _el sustantivo en Lucas 1:80 ; (2) proclamar como elegidos, _cf._ Hechos 1:24 ; (3) elegir, designar, como aquí = _d... [ Seguir leyendo ]
_Los Setenta enviados_ , característicos de Lc. Se han planteado muchas preguntas en cuanto a esta narración, _por ejemplo_ , en cuanto a su historicidad, en cuanto a la conexión entre las instrucciones a los nuevos misioneros y las de los Doce, y en cuanto al tiempo y lugar de su elección, y la esf... [ Seguir leyendo ]
ὁ μὲν θερισμὸς: declaración preliminar en cuanto a la necesidad de hombres aptos para participar en la obra de predicar el reino, como en Mateo 9:38 , _vide_ notas allí; un verdadero _logion_ de Jesús, siempre que se habla.... [ Seguir leyendo ]
__Las _instrucciones_... [ Seguir leyendo ]
ὑπάγετε, _ve_ , ¿adónde? La versión de Mt. de las instrucciones a los Doce dice: no a Samaria, sino solamente a las ovejas perdidas de Israel; esto omitido por Lc. con la única palabra, "ir", retenida. ὡς ἄρνας, etc., como _corderos_ entre lobos; oveja (πρόβατα) en Mateo 10:16 ; alusión patética a l... [ Seguir leyendo ]
βαλάντιον, bolsa, en Lc. solamente, en NT; a menudo en los clásicos, escrito allí, como en MSS. del NT, indistintamente con uno o dos λς. μηδένα ἀσπάσησθε : saludar a nadie, ser tomado en el espíritu más que en la letra; hiperbólico para: estar exclusivamente interesado en su negocio: "negotio quod... [ Seguir leyendo ]
πρῶτον λέγετε: la primera palabra que se pronuncia, _paz_ , discurso sobre las cosas del reino que debe prepararse con saludos corteses y amables. Un corazón compasivo es la mejor guía en la visita pastoral. La primera palabra no debería ser: ¿cómo está tu alma?... [ Seguir leyendo ]
ἐπαναπαήσεται ([98] [99]), una forma del segundo fut. Indiana. pasivo, probablemente perteneciente al griego hablado de la época. Nuevamente en Apocalipsis 14:13 . ἀνακάμψει : en cualquier caso, el buen deseo no se perderá. Si no hay un “hijo de paz” en la casa para recibirlo, volverá con una bendic... [ Seguir leyendo ]
ἐν αὐτῇ τῇ οἰκίᾳ : verbalmente distinto de ἐν τῇ αὐτῇ, etc., pero en realidad significa lo mismo = “en esa misma casa”, R. V [100] τὰ παρʼ αὐτῶν, comer y beber _la carne y bebida que les pertenece_ , como si fueran tuyos: _libere et velut vestro jure_ , Grotius. ἄξιος γὰρ asigna la razón: tu comida... [ Seguir leyendo ]
ἐσθίετε τὰ παρατιθέμενα: no es una repetición. Significa, esté contento con su tarifa: _contenti este quamvis frugali apparatu_ , Bengel. Holtz. (HC) piensa Lc. tiene a la vista casas paganas, y que el significado es: dejar de lado los escrúpulos judíos.... [ Seguir leyendo ]
Las funciones de los misioneros brevemente indicadas = curar a los enfermos y anunciar que el reino está a sus puertas (ἤγγικεν).... [ Seguir leyendo ]
Dirección de cómo actuar en caso de trato grosero. ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας α. Lc. expresa la acción para hacerla vívida para los lectores gentiles para quienes el significado simbólico del acto no era familiar = sal de las casas inhóspitas a las calles, y luego limpia solemnemente el polvo que h... [ Seguir leyendo ]
_¡Ay de ti, Corasín_ ( Mateo 11:21-24 ). Mientras que los términos en los que se informan los ayes de las ciudades de Galilea son casi idénticos en Mateo y Lucas, las conexiones en las que se dan son diferentes. En Mt. la conexión es muy general. Los ayes simplemente encuentran un lugar en una colec... [ Seguir leyendo ]
= Mateo 10:40-41 , solo Mt. enfatiza y expande el lado positivo, mientras que Lc. con los presentes positivos, y con especial énfasis, los negativos (ὁ ἀθετῶν ὑμᾶς, etc.).... [ Seguir leyendo ]
καὶ τὰ δαιμόνια, _incluso_ los demonios, sujetos a nuestro poder; más de lo que habían esperado o prometido, de ahí su júbilo (μετὰ χαρᾶς).... [ Seguir leyendo ]
_Regreso de los Setenta_ . En ninguno de los Evangelios se da tal informe de las acciones de los Doce y de las felicitaciones de su Maestro ( _cf. _ Marco 6:30-31 ). Parece como si Lc. dio más importancia a la misión posterior, ya que Baur le acusó de hacerlo bajo la influencia de la tendencia teoló... [ Seguir leyendo ]
ἐθεώρουν : su informe no fue ninguna novedad para Jesús. Mientras trabajaban, vio caer a Satanás. Ha habido mucha discusión sobre lo que significa esta caída y por qué se hace referencia a ella. Se ha identificado con la caída de los ángeles al principio del mundo, con la Encarnación, con la tentaci... [ Seguir leyendo ]
recuerda a uno de Marco 16:18 . τοῦ ἐχθροῦ, el enemigo, Satanás. οὐδὲν, puede ser nominativo o acusativo = ya sea, “nada te dañará de ninguna manera”, R. V [101], o “de ninguna manera él (el enemigo) te dañará”. [101] Versión revisada.... [ Seguir leyendo ]
πλὴν tiene fuerza adversativa aquí = todavía, no obstante. El gozo de los Setenta estaba en peligro de convertirse en un gozo excesivo, convirtiéndose en vanidad; de ahí la palabra de advertencia, que se entiende mejor a la luz de la doctrina de San Pablo sobre el Espíritu Santo, que pone mucho más... [ Seguir leyendo ]
_El júbilo de Jesús_ ( Mateo 11:25-27 ). El escenario en el Monte da a esta gran expresión devocional de Jesús un tono de resignación en relación con el aparente fracaso de su ministerio. Aquí, conectado con la caída de Satanás, tiene un tono de triunfo (ἠγαλλιάσατο). ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ : fue un... [ Seguir leyendo ]
es casi _textual_ , como en Mateo 11:25 , solo que Lc. tiene ἀπέκρυψας para ἔκρυψας del monte.... [ Seguir leyendo ]
Esta parte de la oración devocional, que expone la fe de Cristo en el propósito de su Padre y la comunión íntima que subsiste entre el Padre y el Hijo, aparece en algunos textos de Lc. como declaración hecha a los discípulos (στραφεὶς πρὸς τ. μ. α., TR). El gesto implica que se va a hacer una declar... [ Seguir leyendo ]
στραφεὶς: un segundo gesto impresionante, si se retiene el de Lucas 10:22 , lo que implica que Jesús ahora se dirige más directamente a los discípulos. Pero el primer στραφεὶς es del todo dudoso. εἶπε: la palabra, pronunciada κατʼ ἰδίαν a los discípulos, es sustancialmente = Mateo 13:16 , refiriéndo... [ Seguir leyendo ]
ἀνέστη, se puso de pie; de esta expresión y el tiempo presente de ἀναγινώσκεις, ¿cómo lees _ahora? _se ha conjeturado que la escena pudo haber sido una sinagoga. τί ποιήσας: el νομικός, como el ἄρχων de Lucas 18:18 , se declara en busca de la vida eterna.... [ Seguir leyendo ]
_La pregunta del abogado y la parábola del buen samaritano_ . Muchos críticos (incluso Weiss, Mk.-Evang., p. 400) piensan que Lc. o su fuente tiene el tema de esta sección de Mateo 22:35 ss., Marco 12:28 ss., y simplemente lo enriqueció con la parábola del buen samaritano, peculiar a él. Dejando est... [ Seguir leyendo ]
τί γέγραπ., πῶς ἀναγιν., ¿cómo está escrito? ¿Cómo lees? doble pregunta con cierto _empressement_ .... [ Seguir leyendo ]
Lc. aquí pone en boca del abogado una respuesta combinando como coordinadas lo religioso y lo ético, que en el incidente posterior relatado en Mateo 22:34-40 ; Marco 12:28-34 , se atribuye a Jesús. La unidad de estos intereses es, como Holtz. (HC), el logro y la característica del cristianismo, y un... [ Seguir leyendo ]
δικαιῶσαι ἑ., para mantener su carácter como un hombre justo, preocupado en todas las cosas para cumplir con su deber. De ahí su deseo de una definición de “prójimo”, que era un término elástico. Si Lc. piensa en él como culpable de evasión y engaño es dudoso. No era su manera de dar la peor interpr... [ Seguir leyendo ]
_La historia del buen samaritano_ , comúnmente llamada parábola, pero realmente no tal en el sentido estricto de las cosas naturales usadas como vehículo de la verdad espiritual; un ejemplo más que un símbolo; la primera de varias "parábolas" de este tipo en Lc. ἄνθρωπός τις: probablemente un judío,... [ Seguir leyendo ]
κατὰ συγκυρίαν (συγκυρία) las probabilidades de que el socorro no esté a la mano justo cuando más se necesita; aún más improbable que tres posibilidades de socorro se encontraran justo allí y en ese momento. Pero la suposición, debidamente disculpada, es admisible, pues la historia debe continuar.... [ Seguir leyendo ]
ὁμοίως Λευίτης ἀντιπ., igualmente un levita… pasó, la repetición de ἀντιπαρῆλθεν tiene una monotonía retórica sugestiva de la idea: así es como pasa el mundo, “en nueve casos de diez eso es lo que podéis esperar” ( _La enseñanza parabólica de Cristo_ , p. 348).... [ Seguir leyendo ]
Σαμαρείτης, un samaritano: ¿ _a fortiori_ pasará de largo? No, no lo hace, esa es la sorpresa y el punto de la historia. Sucede lo inesperado. ὁδεύων, aquí solo en el NT, haciendo un viaje, presumiblemente más largo que el de Jerusalén a Jericó, completamente equipado para un viaje largo (Hahn), y p... [ Seguir leyendo ]
κατέδησε, ἐπιχέων: ambos términos técnicos en medicina. ἔλαιον καὶ οἶνον : no por separado, sino mezclado; en uso entre griegos y romanos, así como judíos (Wetstein). κτῆνος = κτῆμα de κτάομαι, generalmente una _propiedad_ , y especialmente un animal doméstico: la propia bestia. πανδοχεῖον (en los c... [ Seguir leyendo ]
ἐκβαλὼν, echar fuera (de su cinturón o bolsa). δύο δην., dos “peniques”, suma pequeña, pero suficiente por el momento; pagará lo que más se necesite; conocido en la posada, y conocido como un hombre de confianza para el posadero (τῷ πανδοκεῖ). ὅτι ἂν, etc.: el discurso de un hombre que a su vez conf... [ Seguir leyendo ]
Aplicación de la historia. γεγονέναι : ¿cuál de los tres te parece haberse _hecho_ prójimo por acción de prójimo? prójimo es lo que prójimo hace.... [ Seguir leyendo ]
ὁ ποιήσας, etc. Si el abogado era cauteloso al principio, ya no lo es más. Podría haberlo sido, porque su pregunta no había sido respondida directamente (aunque muy radicalmente). Pero el patetismo moral de la “parábola” ha apelado a su mejor naturaleza, y ya no tiene objeciones. Pero el prejuicio d... [ Seguir leyendo ]
ἐν τῷ πορεύεσθαι, en continuación del deambular cuyo comienzo se anota en Lucas 9:52 ; cuándo, dónde, no indicado. εἰς κώμην τινά : no se conoce o el nombre se considera sin importancia. Cuando se afirma que Él (αὐτὸς) (Jesús) vino a este pueblo, no se da a entender que estaba solo, aunque no se men... [ Seguir leyendo ]
_Marta y María_ .... [ Seguir leyendo ]
Μαρία, socialmente subordinada (inferible por la forma de referencia), aunque la heroína espiritual del cuento. ἣ καὶ: la fuerza del καὶ no está clara y se ha explicado de diversas formas. Grotius lo considera simplemente como una adición ociosa al relativo. Bornemann lo toma = _adeo_ = hasta tal pu... [ Seguir leyendo ]
ἡ δὲ Μάρ., pero Marta, δὲ como si μὲν hubiera ido antes donde está καὶ = María por un lado estaba sentada, etc., Marta por el otro, etc. περιεσπᾶτο, estaba distraída, demasiado ocupada, como si la visita hubiera sido inesperado, y los invitados numerosos. En uso desde Jenofonte hacia abajo. En Polib... [ Seguir leyendo ]
θορυβάζῃ (de θόρυβος, un alboroto; τυρβάζῃ TR, de τύρβη, similar en significado, ninguna forma de nuevo en el NT), eres bullicioso, de habla suave y con un toque de lástima. περὶ πολλά : un gran día en esa casa. Todo esfuerzo hecho para entretener a Jesús dignamente de Él y para el crédito de la cas... [ Seguir leyendo ]
ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός. Con esta lectura el sentido es: hay necesidad de pocas cosas (materiales); luego, con una pausa o más bien de una cosa (espiritual). Así Jesús pasa, como era Su costumbre, fácil y rápidamente de lo natural a lo espiritual. La noción de que estaba por debajo de la dignid... [ Seguir leyendo ]