El discurso anterior, aunque atenuado en comparación con Mt., era más de lo que los oyentes podían soportar. El resultado es una actitud más hostil hacia el Profeta que habla libremente de lo que han mostrado las clases involucradas, al menos en la narración de Lc. Comenzaron δεινῶς ἐνέχειν, a irritarse mucho con Él ( cf. Marco 6:19 ).

Euthy. da como equivalentes ἐγκοτεῖν, ὀργίζεσθαι. La Vulgata tiene graviter insistere , presionar fuerte, que sigue AV [112] y RV [113]. Field (Ot. Nor.) decide por el primer sentido = los escribas y fariseos comenzaron a enojarse mucho. ἀποστοματίζειν: Grimm da tres significados para hablar de memoria (ἀπὸ στόματος); repetir a un alumno que puede aprender de memoria; para manejar con preguntas a fin de incitar a las respuestas improvisadas.

En este tercer sentido, la palabra debe ser tomada aquí como lo es por Teofía. (y por Euthy.: buscar de improviso respuestas irreflexivas a preguntas astutas).

[112] Versión Autorizada.

[113] Versión revisada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento