μετεωρίζεσθε : un ἅπ. λεγ. en el NT y de diversas formas. El significado que mejor se adapta a la conexión del pensamiento es el que encuentra en la palabra la figura de un barco sacudido por la tempestad, pero el que está mejor respaldado por el uso apunta más bien a la altivez, a los pensamientos vanos. La Vulgata traduce nolite en sublime tolli = no os elevéis a elevadas pretensiones (Meyer); no seáis ambiciosos, contentaos con cosas humildes, consejo perfectamente congruente.

Aún así, la interpretación: no seáis como barcos sacudidos por la tempestad, molestos con el cuidado, es un pensamiento más fino y más de lo que esperamos. Hahn rinde: no mires con la vista tensa hacia el cielo, buscando ansiosamente ayuda. Pricaeus: “ex futuro suspendi”. Teofilacto da una paráfrasis que en cierto modo combina los dos sentidos. Él define el meteorismus como distracción (περισπασμὸν), y un movimiento inquieto de la mente, pensando ahora en una cosa ahora en otra, saltando de esto a aquello, y siempre imaginando cosas superiores (ἀεὶ τὰ ὑψηλότερα φανταζομένου).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento