CAPÍTULO 16.
DOS PARÁBOLAS ADICIONALES SOBRE EL USO CORRECTO DE LA RIQUEZA.
Estas dos parábolas, _el mayordomo injusto_ y _Dives_ , tienen un
aspecto tan extraño cuando se comparan con el cuerpo general de la
enseñanza de Cristo como para dar lugar a la duda de si tienen algún
derecho a un lugar e... [ Seguir leyendo ]
ἔλεγε δὲ καὶ: la misma fórmula de transición que en
Lucas 14:12 . El καὶ se conecta con ἔλεγε, no con πρὸς
τ. μαθητὰς, y apunta no a un cambio de audiencia (discípulos
ahora, fariseos antes) sino a un discurso parabólico continuo.
μαθητάς, discípulos, bastante general; podría significar los
Doce, o... [ Seguir leyendo ]
_La parábola del mayordomo infiel_ .... [ Seguir leyendo ]
τί τοῦτο, etc. τί puede ser exclamativo = ¡qué! ¿Escucho
esto de ti? o interrogatorio: ¿qué es esto que oigo de ti? la frase
lacónica que contiene una combinación de un interrogativo con una
cláusula relativa. τὸν λόγον : la referencia puede ser a una
cuenta final anterior al despido, ya resuelta (a... [ Seguir leyendo ]
εἶπε ἐν ἑ.: un hebraísmo, como en Mateo 3:9 ; Mateo 9:3 .
El mayordomo delibera sobre la situación. Ve que su amo ha decidido
en contra de él y considera lo que debe hacer a continuación,
repasando rápidamente todos los planes posibles. σκάπτειν,
ἐπαιτεῖν : estos dos representan las alternativas par... [ Seguir leyendo ]
ἔγνων: demasiado débil para cavar, demasiado orgulloso para
rogar, finalmente se le ocurre un plan factible: lo tengo, ahora sé
qué hacer. ἔγνων es el aoristo dramático o trágico usado en
los clásicos, principalmente en poesía y diálogo. Da mayor viveza
que el uso del presente. δέξωνται : su plan co... [ Seguir leyendo ]
ἕνα ἕκαστον : los ve uno por uno, no todos juntos. Estos
deudores podían ser granjeros, que pagaban sus rentas en especie, o
personas que se habían aprovisionado de bienes de las tiendas del
amo; cuál de los dos no tiene importancia para el punto de la
parábola. τῷ πρώτῳ, el primero, en la parábola... [ Seguir leyendo ]
τὰ γράμματα: literalmente, las cartas, luego un documento
escrito; aquí un proyecto de ley que muestra el monto de la deuda. El
mayordomo tendría todos los billetes listos. γράψον, escriba,
_es decir_ , escriba un nuevo billete con cincuenta en lugar de cien;
no simplemente cambiar cien por cincuent... [ Seguir leyendo ]
ὀγδοήκοντα, ochenta, una pequeña reducción en
comparación con la primera. ¿No había riesgo de ofensa cuando los
deudores comenzaron a comparar notas? Poco; no lo verían como una
mera arbitrariedad o parcialidad, sino como una política: la variedad
parecería más una cuenta verdadera que la uniformida... [ Seguir leyendo ]
_Aplicación de la parábola_ . Hay lugar a dudas sobre si Lucas 16:8
debe formar parte de la parábola (o al menos hasta φρονίμως
ἐποίησεν), o el comienzo de la aplicación. En un caso, ὁ
κύριος se refiere al maestro del mayordomo, en el otro a Jesús,
a quien a menudo se le llama Señor en la narración... [ Seguir leyendo ]
ἐγὼ: el uso del pronombre enfático parece implicar que aquí
comienza el comentario de Jesús sobre la parábola, Lucas 16:8 siendo
dicho por el maestro y una parte de la parábola. Pero J. Weiss (en
Meyer) ve este versículo como una segunda aplicación puesta en la
boca de Jesús, pero no pronunciada por... [ Seguir leyendo ]
Estos versículos no contienen tanto una aplicación como una
_corrección_ de la parábola. Es posible que hayan sido añadidos por
Lc. (Así J. Weiss en Meyer, y Holtzmann, HC) para evitar
malentendidos, ofensas o abusos, sirviendo así al mismo propósito
que la adición “para arrepentimiento” al dicho, “... [ Seguir leyendo ]
φιλάργυροι · un dato interesante y muy creíble sobre los
fariseos ( 2 Timoteo 3:2 ). ἐξεμυκτήριζον (ἐκ y
μύκτηρ, la nariz), levantó la nariz, con desprecio, nuevamente
en Lucas 23:35 .... [ Seguir leyendo ]
Lucas 16:14-18 forman un "puente algo construido" (HC) entre las dos
parábolas, que establecen el uso correcto e incorrecto de las
riquezas.... [ Seguir leyendo ]
ἐνώπιον τ. ἀ.: _cf. _las declaraciones en el Sermón del
Monte ( Mateo 6 ) y en Mateo 23:5 . ὅτι, etc.: una declaración
fuerte, pero en general cierta; los juicios morales convencionales son
muy a menudo lo contrario de la verdad real: lo convencionalmente
alto, estimable, realmente lo bajo; lo conve... [ Seguir leyendo ]
= Mateo 11:12-13 , invertido, introducido aquí en vista de Lucas
16:31 .... [ Seguir leyendo ]
= Mateo 5:18 , sustancialmente. Lucas 16:18 = Mateo 5:32 . Su
relación aquí es muy oscura, y su introducción en una conexión a
la que no parece pertenecer es principalmente interesante como
garantía de la autenticidad del _logion_ .
J. Weiss sugiere que su relevancia y sentido habrían sido más
evid... [ Seguir leyendo ]
ἄνθρωπος δὲ, etc.: o había cierto hombre rico, o cierto
hombre era rico, o había cierto hombre _rico_ , este es el primer
hecho sobre él. καὶ introduce el segundo, en lugar de ὃς, a la
manera hebrea. πορφύραν καὶ βύσσον: su vestimenta de
lo más costosa: “púrpura por fuera, biso egipcio por debajo”
... [ Seguir leyendo ]
_Parábola del rico y Lázaro_ . Esta historia difícilmente es una
parábola en el sentido de ilustrar mediante un incidente de la vida
natural una verdad en la esfera espiritual. Tanto la historia como la
moraleja pertenecen a la misma esfera. ¿Cuál es la moraleja? Si
Jesús habló, o el evangelista inf... [ Seguir leyendo ]
Λάζαρος da la impresión de una historia de la vida real, pero
el nombre del pobre hombre se introduce por conveniencia al contar la
historia. Tiene que ser mencionado en la secuela ( Lucas 16:24 ). No
se debe atribuir ningún significado simbólico al nombre. πρὸς
τὸν πυλῶνα αὐτοῦ: Lázaro es puesto en... [ Seguir leyendo ]
ἐπιθυμῶν, deseando, tal vez sin la intención de sugerir que
su deseo no fue satisfecho. Supongamos que le llegaran bocados de la
mesa del hombre rico, no destinados especialmente a él, sino a los
hambrientos de afuera, _incluidos los perros salvajes de la calle_ ,
¿agotaría eso el deber de Dives par... [ Seguir leyendo ]
El final llega a los dos hombres. ἀπενεχθῆναι: el pobre
muere y es llevado por los ángeles al seno de Abraham; el _hombre_ ,
cuerpo y alma (así Meyer), pero claro esto es _poesía_ . Lo que
realmente le sucedió a la canal se pasa por alto en una delicada
reserva. ἐτάφη: por supuesto, Dives fue enterr... [ Seguir leyendo ]
_En el otro mundo_ . ἐν τῷ ᾅδῃ: desde el punto de vista del
Antiguo Testamento, Hades significa simplemente el estado de los
muertos. Así los dos muertos estarían en el Hades. Pero aquí Hades
parece = infierno, el lugar de tormento, y por supuesto Lázaro no
está allí, sino en el Paraíso. ἀπὸ μακρόθε... [ Seguir leyendo ]
Πάτερ Ἀ.: el hombre rico, como Lázaro, es judío, y
probablemente, como hijo de Abraham, muy sorprendido de encontrarse en
tal lugar ( Mateo 3:8-9 ), y todavía esperando que el el patriarca
puede hacer algo por él. καταψύξῃ (καταψύχω, aquí
solo en NT): ¡seguramente ese pequeño servicio no será rechaz... [ Seguir leyendo ]
τέκνον : respondiendo a Πάτερ, introduciendo en un tono
amablemente paternal un discurso sin esperanzas, tanto menos cuanto
más suave y callado. τὰ ἀγαθά σου, τὰ κακά :
obtuviste _tus_ bienes lo que deseaste, y pensaste que tenías derecho
a que Lázaro obtuviera _los_ males, no lo que él deseaba o me... [ Seguir leyendo ]
La razón adicional en este versículo es complementaria a la primera,
como para reforzar su debilidad. Porque el hombre atormentado podría
responder: seguramente está presionando demasiado el principio de
equidad para negarme el mezquino consuelo que pido. Refrescando mi
lengua, ¿aumentará más allá d... [ Seguir leyendo ]
οὖν = si no hay esperanza para _mí_ , puede haberla para aquellos
que aún amo. Se asume la posibilidad de tránsito del Paraíso a la
_tierra . _Que esto se desee revela un sentimiento humano. Ningún
intento de mostrar que Dives es absolutamente malo. ¿Es un hombre
así un sujeto apropiado para la cond... [ Seguir leyendo ]
_Dives intercede por sus hermanos_ .... [ Seguir leyendo ]
ἀδελφούς, hermanos, en sentido literal. ¿Por qué imponerle
un sentido alegórico al encontrar en él una referencia a los
fariseos o al pueblo judío, hermanos en el sentido de compatriotas?
_Cinco_ es un número aleatorio, fiel a la probabilidad natural; una
familia lo suficientemente grande como para... [ Seguir leyendo ]
Μωσέα, etc.: _cf. _ Lucas 18:20 , donde Jesús refiere al
gobernante a los mandamientos. Moisés, o la ley, y los profetas = el
AT, los medios de gracia designados y regulares.... [ Seguir leyendo ]
οὐχί, un decidido negativo = ¡no! eso no es suficiente; así lo
sabía por propia experiencia; las Escrituras muy buenas sin duda,
pero los hombres están _acostumbrados_ a ellas. τις ἀπὸ
νεκρῶν: algo _inusual_ , la predicación de un hombre muerto
devuelto a la vida, que podría hacer.... [ Seguir leyendo ]
εἶπε δὲ: Abraham no alega imposibilidad como en referencia a
la primera solicitud; simplemente declara su incredulidad en la
utilidad del plan para convertir a los cinco. Los habitantes del
Paraíso dan poco valor a lo inusual como medio de gracia. Abraham no
dice que no se pudiera producir una sensa... [ Seguir leyendo ]