Lucas 19 - Introducción
CAPÍTULO 19. ZAQUEO. PARÁBOLA DE LAS LIBRAS. ENTRADA EN JERUSALÉN.... [ Seguir leyendo ]
CAPÍTULO 19. ZAQUEO. PARÁBOLA DE LAS LIBRAS. ENTRADA EN JERUSALÉN.... [ Seguir leyendo ]
διήρχετο : el incidente ocurrió cuando Jesús pasaba por Jericó, precisamente donde, no se indica. ὀνόματι καλούμενος, llamado por nombre, como en Lucas 1:61 ; un hebraísmo, ὀνόματι superfluo. Ζακ., ἀρχιτ., πλούσιος : nombre, ocupación, posición social. Zaqueo = el puro, pero no pretendido; jefe de p... [ Seguir leyendo ]
_La historia de Zaqueo_ , en Lc. solo, aparentemente derivado de una fuente aramea, tenga en cuenta el uso abundante de καὶ para conectar cláusulas pero con rastros de revisión editorial en el estilo (καθότι, Lucas 19:9 ).... [ Seguir leyendo ]
ἐζήτει: imperfecto, lo que implica un esfuerzo continuo, sin éxito por un tiempo, debido a (ἀπὸ) la multitud, demasiado densa para penetrar y no ser visto por _él_ , siendo bajo de estatura (ἡλικίᾳ como en Mateo 6:27 ). ἰδεῖν τὸν Ἰ. τίς ἐστι = ἰδεῖν τίς ἐστιν ὁ Ἰησοῦς, ver quién es Jesús = _de facie... [ Seguir leyendo ]
εἰς τὸ ἔμπροσθεν, frente a la multitud, para asegurarse; estacionado en cualquier punto frente a la multitud podría perder su oportunidad. συκομοραίαν, una higuera morera, como muchos piensan = συκάμινος en Lucas 17:6 ; pero ¿por qué entonces no usar la misma palabra en ambos lugares, los únicos dos... [ Seguir leyendo ]
Ζακχαῖε : Jesús sabe su nombre, cómo no se indica. σπεύσας, etc., pronunciadas en tono cordial como si estuviera hablando con un amigo familiar a quien se alegra de ver y con quien piensa quedarse ese día. Qué deliciosa sorpresa ese saludo, y qué irresistible su franqueza amistosa, muestra Lucas 19:... [ Seguir leyendo ]
ἅπαντες : el disenso general murmurado (ni siquiera los Doce excepto), que Jesús anticipó y desestimó. Nótese Su coraje, y cuánto prejuicio tiene que tener en cuenta lo poco común en su conducta. ἁμαρτωλῷ: no hay razón para pensar con algunos comentaristas antiguos y modernos que Zaqueo era un genti... [ Seguir leyendo ]
σταθεὶς: como los fariseos ( Lucas 18:11 ) pero con un espíritu diferente en defensa propia, no en alabanza propia. J. Weiss piensa que la palabra indica la actitud solemne de un hombre a punto de hacer un voto (Meyer). m. τ. ὑπαρχόντων, la mitad de mis _bienes_ , ganancias, no de mis ingresos (οἱ π... [ Seguir leyendo ]
πρὸς αὐτὸν, a él o con referencia a él; probablemente ambos; las palabras estaban destinadas a los oídos de Zaqueo y de todos los que pudieran estar allí para escuchar, o tal vez pronunciadas a medias como un soliloquio. καθότι, por cuanto; una palabra de Lc.; en sus escritos sólo en el NT υἱὸς Ἀ.,... [ Seguir leyendo ]
Una gran palabra clave para la idea de Cristo de Su propia misión como Salvador. τὸ ἀπολωλός, los perdidos, un nombre patético para los objetos de la búsqueda de Cristo; sus matices de significado deben aprenderse de las parábolas de Lucas 15: perdido como una oveja, una moneda, un hijo necio puede... [ Seguir leyendo ]
__La _introducción _ταῦτα sugiere naturalmente las palabras que Jesús le dijo a Zaqueo sobre la salvación, como lo que se escuchó. προσθεὶς εἶπε imita la construcción hebrea = Agregó y dijo, _cf. _ Génesis 38:5 , προσθεῖσα ἔτεκεν. ἐγγὺς : a unas quince millas de distancia. παραχρῆμα : una expectativ... [ Seguir leyendo ]
_Parábola de las minas, o del noble que va a buscar un reino_ ( _cf. _ Mateo 25:14-30 ). No puedo entrar aquí en la molesta cuestión de la conexión entre esta parábola y la de los talentos en el monte. Que hay una semejanza entre ellos es obvio, y la hipótesis de que uno ha surgido del otro en el cu... [ Seguir leyendo ]
__la _parábola _εὐγενὴς, bien nacido, noble; de tal rango y posición social que pudiera legítimamente aspirar a un reino. La familia de Herodes bien podría estar a la vista. Herodes el Grande y su hijo Arquelao en realidad habían salido _de Jericó_ en esta misión, y Arquelao había tenido la experien... [ Seguir leyendo ]
δέκα δ., diez, un número considerable, que apunta a un extenso establecimiento doméstico. δέκα μνᾶς, diez libras, no para cada uno sino entre ellos ( Lucas 19:16 ). Una libra griega = alrededor de £ 3 o £ 4; a hebreo = casi el doble; en cualquier caso una suma pequeña comparada con las cantidades en... [ Seguir leyendo ]
πολῖται = συμπολῖται, conciudadanos del aspirante a la realeza mientras era ciudadano privado (como en Génesis 23:11 , sept. [151], Hebreos 8:11 , WH [152]). ἐμίσουν, odiado habitualmente, mostrando algo muy malo en él o en _ellos_ . πρεσβείαν: esto realmente sucedió en el caso de Arquelao, _por mo... [ Seguir leyendo ]
sig. _Después del regreso_ . ἐν τῷ ἐπανελθεῖν: ἐν con el aoristo de infinitivo, generalmente con presente, pero frecuentemente con aoristo en Lc. = a su regreso, actúa de inmediato ( _vide_ Burton, _M. and T._ , § 109). εἶπε φωνηθῆναι = mandó ( _jussit_ , Vulgata) ser llamado; εἶπε con infinitivo, e... [ Seguir leyendo ]
ἡ μνᾶ σου, tu libra, modestamente, como si no tuviera mano o mérito en la ganancia (Grotius). δέκα: un aumento considerable, lo que implica un período de tiempo proporcional, el reino no está _cerca_ .... [ Seguir leyendo ]
ἀγαθὲ sin πιστέ, como en Mt., pero πιστὸς en la siguiente cláusula = noble, devoto. ἐν ἐλαχίστῳ, en muy poco. ἐπὶ ὀλίγα en el monte ἐπάνω δέκα πόλεων, más de diez ciudades, o una _Decápolis_ (Holtzmann, HC). Esto es lo que el rey ha tenido en vista todo el tiempo para conseguir gobernadores capaces... [ Seguir leyendo ]
πέντε, cinco, la mitad, lo que implica menos capacidad, diligencia, escrupulosidad o _suerte_ que, sin embargo, no se tiene en cuenta.... [ Seguir leyendo ]
καὶ σὺ: este hombre también se consideró digno de confianza, pero de menor capacidad, por lo tanto, designado para un cargo de gobernador, pero de menor extensión. Además, tenga en cuenta que no _hay elogios_ . Era honesto, pero podría haberlo hecho mejor. El nuevo rey agradece tener honestidad incl... [ Seguir leyendo ]
ἐν σουδαρίῳ, en un pañuelo; ἐν τῇ γῇ en el monte.... [ Seguir leyendo ]
_El sirviente inútil_ . Si en alguna parte la parábola ha tomado prestada de la parábola del monte, es aquí. La historia bien podría haber terminado con una declaración sobre lo que se debía hacer con los descontentos.... [ Seguir leyendo ]
αὐστηρὸς (aquí sólo en el NT), áspero en sabor, luego en disposición. αἴρεις, etc., levantas lo que no depositaste, y siegas lo que no sembraste; acusando al amo de una demanda exorbitante de ganancias. Se desesperó de complacerlo en ese aspecto, por lo tanto, no hizo nada como pretexto, por supuest... [ Seguir leyendo ]
ἐπὶ τράπεζαν = τοῖς τραπεζίταις en el monte ἔπραξα = ἐκομισάμην en el monte.... [ Seguir leyendo ]
ἄρατε, etc.: la libra que se le dio al que tenía diez solo podía tener el significado de un regalo, y uno insignificante, porque ya no iba a ser un comerciante sino un gobernante, por lo tanto, no es una ilustración importante del principio establecido en Lucas 19:26 , señal de que en esta sección d... [ Seguir leyendo ]
Posiblemente una expresión de la multitud interesada en la parábola, siendo el “Señor” Jesús, o una adición de Lc., o no genuina (falta en D).... [ Seguir leyendo ]
La privación es el único castigo aquí, no arrojar a las tinieblas de afuera como en el monte; severidad despiadada reservada para los enemigos del rey.... [ Seguir leyendo ]
Sin embargo, esta característica no es inapropiada, ya que era probable que el rey tratara con tres clases de personas: los honestos y capaces, los incapaces e inútiles y los descontentos. La principal objeción a la parte que se refiere a la segunda clase es que le da a la parábola un aspecto demasi... [ Seguir leyendo ]
_De camino a Jerusalén_ Resueltos los incidentes de Jericó, el siguiente centro de interés es la Ciudad Santa. Lc. conecta las dos partes de su narración mediante un breve aviso del ascenso desde la ciudad más pequeña al pie del paso a la más grande y famosa en la cima. εἰπὼν ταῦτα se refiere natura... [ Seguir leyendo ]
_La entrada triunfal en Jerusalén_ ( Mateo 20:1-11 ; Marco 11:1-11 ). Βηθφαγὴ. Siguiendo a Lightfoot y Renan, Godet considera que no es el nombre de un pueblo, sino de un distrito suburbano incluido con fines de pascua en la ciudad santa, donde los peregrinos a la fiesta encuentran alojamiento. La... [ Seguir leyendo ]
El envío de dos discípulos por el pollino se relata como en Mt. y Mc., pero con un poco más de griego en el estilo. Se omite el comentario sobre los dueños enviándolo (Mt.) o Jesús devolviéndolo (Mk.). Por otro lado, Lc. solo afirma que los dos discípulos encontraron las cosas como el Maestro había... [ Seguir leyendo ]
ἐπιρρίψαντες : el participio se usa para aliviar la monotonía de la construcción paratáctica (καὶ, καὶ, καὶ en Mt. y Mk.); la palabra aparece aquí solamente y en 1 Pedro 5:7 , _qv_ ἐπεβίβασαν, ayudó a montar, como en Lucas 10:34 ; Hechos 23:24 ; un término técnico, posiblemente usado aquí para agreg... [ Seguir leyendo ]
τὰ ἱμάτια, sus vestiduras, pero no se mencionan las ramas en Lc., posiblemente por la sensación de que serían un estorbo.... [ Seguir leyendo ]
ἐγγίζοντος : Lc. está pensando en Jerusalén = cuando se acercaba a la ciudad. Se agrega la siguiente cláusula, πρὸς τῇ καταβάσει, para definir con mayor precisión el punto alcanzado = en el descenso del monte. Habían cruzado la cresta hacia la ladera occidental. καταβάσει, aquí sólo en el NT ἅπαν τὸ... [ Seguir leyendo ]
Una libre reproducción de la aclamación popular relatada por Mt. y Mk., no exenta de variaciones incluso entre ellos. Se omite el Hosanna hebreo y se traduce a equivalentes que recuerdan el _gloria in excelsis_ ( Lucas 2:14 ), “hecho ya himno de iglesia” (Holtz., HC). La versión de Lk. se ejecuta:... [ Seguir leyendo ]
_Los fariseos murmuran y Jesús llora_ , peculiar de Lc. ἀπὸ τοῦ ὄχλου, de entre la multitud, o a causa de la multitud y lo que habían estado diciendo = _prae turba_ como en Lucas 19:3 . Loesner cita de Philo instancias del uso de ἀπὸ en este sentido (pero en referencia a Lucas 19:3 ).... [ Seguir leyendo ]
ἐὰν σιωπήσουσιν: ἐὰν con futuro de indicativo en lugar de subjuntivo como en el griego clásico, una de las formas divergentes en las que el NT expresa una suposición futura con cierta probabilidad ( _vide_ Burton, _M. and T._ , §§ 250 256). οἱ λίθοι κράξουσιν, las piedras clamarán; posiblemente haya... [ Seguir leyendo ]
_Jesús llora al ver la ciudad y lamenta su ruina_ . ὡς = cuando, como en muchos lugares en Lc. ἔκλαυσεν ἐπʼ α., Lloró en voz alta, como Pedro ( Marco 14:72 ). δακρύειν = derramar lágrimas en silencio; para un grupo de sinónimos con sus significados distintivos _vide_ bajo κλαίω en Thayer's Grimm.... [ Seguir leyendo ]
εἰ ἔγνως: εἰ con el aoristo de indicativo en una suposición contraria al hecho, siendo omitida la apódosis por una impresionante aposiopesis. ἐν τ. ἡμέρα τ., en este (tarde) día, aún no es demasiado tarde. _καὶ σὺ, tú también, así como mis discípulos: su perspicacia los_ salvará , pero no a ti ni a... [ Seguir leyendo ]
ὅτι, porque, porque, introduciendo una imagen profética de ruina venidera, ya sea para explicar el εἰ ἔγνως = lo que habrías escapado si hubieras sabido; o para corroborar la afirmación de ceguera judicial = no hay esperanza de que vea ahora; tu suerte sellada; ciertamente vendrán los días del juici... [ Seguir leyendo ]
ἐδαφιοῦσι: este verbo (aquí solo en el NT, septiembre [155] varias veces) tiene tanto σε como τὰ τέκνα σ. por sus objetos y debe tener un significado asignado adecuado a cada uno: (1) arrasar hasta el suelo en referencia a la ciudad, (2) arrojar al suelo en referencia a los niños o la población de l... [ Seguir leyendo ]
τοὺς πωλοῦντας, los vendedores, sin mención de los compradores en el texto verdadero (WH [158] después de [159] [160] [161]). [158] Westcott y Hort. [159] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862. [160] Codex Vaticanus ... [ Seguir leyendo ]
_Jesús en el templo_ ( Mateo 21:12-17 ; Marco 11:15-19 ). Tenemos aquí dos cuadros: Jesús reformando los abusos del templo ( Lucas 19:45-46 ), y Jesús enseñando en el templo para deleite del pueblo y disgusto de sus superiores religiosos y sociales. Del primero tenemos sólo una presentación ligera e... [ Seguir leyendo ]
καὶ ἔσται: el καὶ, una lectura bien atestiguada, no aparece en el texto citado ( Isaías 56:7 ). Lc., el evangelista gentil, extrañamente omitió las palabras πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, que sí ocurren, tal vez para acentuar el contraste entre el ideal _de una casa de oración_ y la realidad _de una cueva de l... [ Seguir leyendo ]
τὸ καθʼ ἡμέραν, diariamente, como en Lucas 11:3 . ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς, sacerdotes y escribas, saduceos y fariseos, laxos y estrictos, unidos contra el Hombre que nada tenía en común con ninguno de los dos. καὶ οἱ πρῶτοι: agregado como una especie de ocurrencia tardía = las personas socialmente... [ Seguir leyendo ]
τὸ τί ποιήσωσιν, “el qué hacer”; la voluntad de matar allí, pero el camino oscuro ( _cf. _ Lucas 1:62 ; Lucas 22:24 ). ὁ λαὸς, el pueblo, la masa común, con su inconveniente gusto por un hombre verdadero, franco, valiente, heroico. ἐξεκρέμετο α., colgado de Él (oír), una frase expresiva y clásica; e... [ Seguir leyendo ]