CAPÍTULO 22.
LA HISTORIA DE LA PASIÓN.
La historia de la Pasión, tal como la cuenta Lucas, varía
considerablemente de las narraciones de Mt. y Mc. por omisiones,
adiciones, etc. J. Weiss (Meyer), siguiendo a Feine, piensa que Lc.
usó como fuente principal para esta parte de su evangelio no Mc. per... [ Seguir leyendo ]
_Introductorio_ ( Mateo 26:1-5 ; Marco 14:1-2 ). ἤγγιζεν, se
acercó, para la nota más definida del tiempo en los paralelos. ἡ
ἑορτὴ, etc.: la Fiesta de los Panes sin Levadura y la Pascua
son tratadas como una sola. Mk. los distingue. Lc. escribe para los
gentiles; de ahí su “ _llamado_ ” pascua (ἡ λ... [ Seguir leyendo ]
τὸ πῶς, el cómo, ese era el enigma; que Jesús debe ser
quitado de en medio por la muerte (ἀνέλωσιν α.); _de alguna
manera_ era un asunto resuelto. _Cf. _ Lucas 19:48 (τὸ τί, etc.).
ἐφοβοῦντο γάρ τ. λ.: su miedo a la gente explica por
qué el _cómo_ era un asunto tan desconcertante. La popularidad de... [ Seguir leyendo ]
_Judas_ ( Mateo 26:14-16 ; Marco 14:10-11 ). En este punto en Mt. (
Mateo 26:6-13 ) y Mc. ( Marco 14:3-9 ) viene en la unción en Betania
omitida por Lc.
εἰσῆλθεν Σατανᾶς, Satanás entró en Judas. Lc. solo
de los sinópticos explica así la conducta de Judas. _Cf. _ Juan 13:2
. La declaración de Lucas e... [ Seguir leyendo ]
στρατηγοῖς : término militar que podría sugerir a los
capitanes de los soldados romanos, pero sin duda apunta a los jefes de
las guardias del templo (levitas) que mantenían el orden durante la
fiesta. Serían necesarios para llevar a cabo el plan de Judas. Los
levitas debían cumplir con la guarnición... [ Seguir leyendo ]
ἐχάρησαν, se _alegraron_ , enfáticamente; ¡y cuán
piadosamente comentarían el carácter providencial de este medio
inesperado de salir de la dificultad en cuanto al πῶς!... [ Seguir leyendo ]
ἐξωμολόγησε, estuvo de acuerdo, _spopondit_ , para lo cual
los griegos usaban el verbo simple. El activo de ἐξομ. aparece
aquí sólo en el NT ἄτερ ὄχλου, sin una multitud, lo que
debe evitarse sobre todo. ἄτερ es una palabra poética en autores
griegos; aquí y en Lucas 22:35 solo en el NT... [ Seguir leyendo ]
ἦλθε, llegó. Un número considerable de comentaristas (Euthy.
Zig., Godet, Schanz, J. Weiss (Meyer)) rinden, _se acercaron_
(ἐπλησίασε, Euthy.), Sosteniendo que Lc. con Juan hace que
Jesús anticipe la fiesta en un día, encontrando así uno de los
puntos en los que el tercer Evangelio está en contacto... [ Seguir leyendo ]
_Preparación para la fiesta pascual_ ( Mateo 26:17-19 ; Marco
14:12-16 ).... [ Seguir leyendo ]
ἀπέστειλε : en Lc. Jesús toma la iniciativa; en Mt. y Mc.
los discípulos introducen el tema. Se han sugerido varias razones
para este cambio. Lc. simplemente establece el hecho tal como fue
(Schanz). Pensó que era inadecuado que Jesús pareciera necesitar un
recordatorio (Meyer, séptima edición). El... [ Seguir leyendo ]
οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας: un pleonasmo = el amo
de la casa. Bornemann cita a autores griegos redundancias similares,
οἰκοφύλαξ Δομῶν, αἰπόλια αἰγῶν,
αἰπόλος αἰγῶν, συβόσια συῶν, y de
septiembre [183], τὰ Deuteronomio 7:13 razón
En el resto de Lucas 22:11 y en Lucas 22:12-13 Lc. sigue a Mc.
cercanamen... [ Seguir leyendo ]
_Preludio de la Cena del Señor_ ( Mateo 26:20 ; Marco 14:17 ).... [ Seguir leyendo ]
οἱ ἀπόστολοι, los _apóstoles_ , por discípulos en
paralelos. Esta designación de los Doce, la iniciativa atribuida a
Jesús ( Lucas 22:8 ), y el deseo de Jesús del que se habla en el
siguiente ver. todos encajan entre sí e indican un deseo por parte
del evangelista de investir de gran significado lo... [ Seguir leyendo ]
πρὸ τοῦ με παθεῖν: la última pascua que Él comerá
con ellos se espera con sentimiento solemne y tierno.... [ Seguir leyendo ]
λέγω γὰρ: las palabras de Jesús aquí informan la respuesta a
las palabras dadas en Mt. y Mc. en una etapa posterior, _es decir_ ,
al final de su narración de la institución de la Cena. En este
punto, la narración de Lc. sigue un curso divergente.... [ Seguir leyendo ]
δεξάμενος, habiendo recibido de la mano de otro (diferente de
λαβὼν, Lucas 22:19 ), se le entregó para que pudiera beber.
εὐχαριστήσας, este acto solemne da al paso de la copa
aquí mencionado el carácter de preludio de la Santa Cena:
(“quaedam quasi prolusio S. Coenae”, Beng.
en referencia a Lucas... [ Seguir leyendo ]
τὸ σῶμά μου, mi cuerpo, partido como el pan, lo que implica
derramamiento de sangre, aunque eso se pasa en silencio si se acepta
la lectura de [185]. Nótese que en Hechos 2:46 a la comunión de los
fieles se le llama partir el pan. τὸ ὑ. ὑ. διδόμενον:
lo que se sigue de estas palabras hasta el final... [ Seguir leyendo ]
__La _Cena_... [ Seguir leyendo ]
_El traidor_ ( Mateo 26:21-25 ; Marco 14:18-21 ), colocado después de
la Cena, en lugar de antes, como en los paralelos. πλὴν : hacer
una transición a un incidente que presenta un fuerte contraste moral
con el anterior. ἡ χεὶρ, la mano, gráfica y trágica; la mano
que ha de realizar tales actos opues... [ Seguir leyendo ]
πλὴν, adversativo, sin embargo; el Hijo del Hombre destinado a ir
(a la muerte), pero eso no releva al instrumento de su
responsabilidad.... [ Seguir leyendo ]
πρὸς ἑαυτοὺς, unos a otros, o entre ellos, sin hablar
con el Maestro; de lo contrario en paralelos. τοῦτο : en una
posición enfática = este horrible hecho.... [ Seguir leyendo ]
_Contienda entre los discípulos_ . _Cf. _en el cap. Lucas 9:46 .... [ Seguir leyendo ]
φιλονεικία, una contienda, aquí sólo en el NT. La
yuxtaposición de esta lucha entre los once con el anuncio del traidor
le da, en comparación, el aspecto de una debilidad perdonable en
hombres por lo demás leales, y así lo trata Jesús. τὸ τίς
α., etc., en cuanto a quién de ellos, etc. El tema de la... [ Seguir leyendo ]
εὐεργέται: aquí solo en el NT, ya sea titular, como nuestra
“su alteza”, p. _ej_ ., Ptolomeo Euergetes (tantos, tantos), o =
benefactores.... [ Seguir leyendo ]
Lucas 22:25-26 : tomado del incidente de los dos hijos de Zebedeo (
Mateo 20:25-26 ; Marco 10:42-43 ), que Lc. omite y algo altera en la
expresión.... [ Seguir leyendo ]
ὑμεῖς δὲ, etc., pero no así, elíptica, ἔσεσθε o
ποιήσετε entendido. ὁ νεώτερος, el más joven,
“que en las familias orientales cumple deberes serviles, Hechos 5:6
” (Farrar). ὁ ἡγούμενος, el líder o jefe, el nombre de
los que están en el cargo en la Iglesia en Hebreos 13:7 , también en
la epístola de... [ Seguir leyendo ]
aduce el ejemplo de Jesús para hacer cumplir el principio declarado
en Lucas 22:26 . Él, el ciertamente mayor, había asumido la
posición del menor al convertirse en el sirviente, ὁ
διακονῶν, en lugar del invitado a la mesa (ὁ
ἀνακείμενος). ¿De qué manera Jesús había jugado el
papel de servir al homb... [ Seguir leyendo ]
ὑμεῖς δέ, pero vosotros, el δέ haciendo la transición de
palabras de corrección a un estilo de dirección más agradable.
οἱ διαμεμενηκότες, que han continuado todo el tiempo;
el participio perfecto, señalándolos como en posesión de un
carácter permanente, un cuerpo de hombres fieles y completamente
p... [ Seguir leyendo ]
διατίθεμαι (διατίθημι, medio solo en NT),
“nombrar”, disponer de. El sustantivo correspondiente es
διαθήκη. En Hebreos 9:17 encontramos ὁ διαθέμενος,
un testador, y el verbo puede usarse aquí en el sentido de legar,
aunque ese sentido es inaplicable al regalo de Dios de un reino a
Jesús al que se ha... [ Seguir leyendo ]
καθήσεσθε, os sentaréis, la función judicial lo principal,
el banquete una característica subordinada; por lo tanto, se
establece en una proposición independiente (καθήσεσθε no
depende de ἵνα). δώδεκα, _doce_ tribus, y _doce_ para
gobernarlas, sin tener en cuenta la deserción de Judas. La promesa se... [ Seguir leyendo ]
Σίμων, Σίμων : uno puede imaginar, aunque no sea fácil de
describir, cómo se dijo esto con mucho cariño y con el tono de
angustia suficiente para hacerlo solemne. ὁ Σατανᾶς. La
referencia a Satanás naturalmente nos recuerda el juicio de Job, y la
mayoría de los comentaristas asumen que el caso de Jo... [ Seguir leyendo ]
_La debilidad de Pedro anunciada_ . Con Juan ( Juan 13:36-38 ) Lc.
coloca este incidente en la cámara de la cena. En Mt. y Mk. ocurre en
el camino a Getsemaní ( Mateo 26:31-35 ; Marco 14:37-41 ).
Aquí se presenta más abruptamente que en cualquiera de los otros
relatos. El εἶπε δὲ ὁ κύριος del TR es... [ Seguir leyendo ]
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην, pero _he_ orado: _Yo_ trabajando
contra Satanás, y con éxito. ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ π.
σ., para que tu fe no falle (totalmente) o muera ( Lucas 16:9 ),
aunque resulte débil o inadecuada por el momento. La fe de Job
sufrió un eclipse. No maldijo a Dios, pero por el momento perdió la
fe en l... [ Seguir leyendo ]
εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον: referencia
más definida a los peligros que se avecinan que en cualquiera de los
paralelos.... [ Seguir leyendo ]
σήμερον, hoy, como en Mc., pero sin el más definido
ταύτῃ τῇ νυκτὶ. μὴ εἰδέναι : μὴ después
de un verbo de negación como a menudo en los autores griegos, _por
ejemplo_ , τὸν τἀμʼ ἀπαρνηθέντα μὴ
χρᾶναι λέχη, Eurip., _Hippol. _, l. 1256.... [ Seguir leyendo ]
ὅτε ἀπέστειλα: la referencia a Lucas 9:3 , o más bien,
en lo que respecta al lenguaje, a Lucas 10:4 , que se relaciona con la
misión de los _setenta_ . ἄτερ como en Lucas 22:6 .... [ Seguir leyendo ]
_Peligro inminente_ , peculiar de Lc. Hay peligro por delante tanto
física como moralmente. Jesús se dirige ahora al lado físico. Lo
que Él dice acerca de una espada no debe tomarse literalmente. Es una
forma vívida de dar a entender que la crisis suprema está cerca = el
enemigo se acerca, ¡prepáren... [ Seguir leyendo ]
ἀλλὰ νῦν, pero _ahora_ , lo que sugiere un contraste
enfático entre pasado y presente, o futuro cercano. ἀράτω,
levántalo: si tiene una bolsa, que la lleve, será necesaria, ya sea
para comprar una espada o, más generalmente, para mantenerse; no se
va ahora a una misión pacífica en relación con la cu... [ Seguir leyendo ]
τὸ γεγραμμένον: las palabras citadas son de Isaías
53:12 , y significan que Jesús estaba a punto de morir como un
criminal. δεῖ, es necesario, _para que se cumpla la Escritura_ .
En el Evangelio de Lucas no se encuentra ninguna otra visión más
alta que esta de la razón de ser de los sufrimientos de... [ Seguir leyendo ]
μάχαιραι δύο: ¿cómo llegó a tener una sola espada una
compañía tan pacífica? ¿Eran las dos armas realmente espadas,
instrumentos de combate o cuchillos grandes? La última sugerencia,
hecha por Crisóstomo y adoptada por Euthym., es llamada “curiosa”
por Alford, pero considerada por Field ( _Ot. Nor._... [ Seguir leyendo ]
ἐξελθὼν: no se menciona el himno cantado antes de salir (Mt.
Lucas 22:30 , Mc. Lucas 22:26 ). Lc. destaca la salida de _Jesús_ .
Los paralelos hablan en plural de toda la compañía. κατὰ τὸ
ἔθος: por la forma _vide _ Lucas 2:42 , y por el hecho Lucas
21:37 y Juan 18:2 .
Este es otro punto de contacto... [ Seguir leyendo ]
_Getsemaní_ ( Mateo 26:36-46 ; Marco 14:32-42 ). La narración de Lc.
aquí está muy por debajo del vívido realismo de los paralelos.
monte y mk. permitamos que la enfermedad del gran Sumo Sacerdote de la
humanidad tan gráficamente descrita en la Epístola a los Hebreos
aparezca en su terrible verdad d... [ Seguir leyendo ]
ἐπὶ τοῦ τόπου, en _el_ lugar _habitual_ , no el lugar de
_esta escena memorable_ , porque no es el propósito de Lc. hacerla
especialmente prominente. _Cf. _ Juan 18:2 , τὸν τόπον
previamente descrito como un κῆπος al otro lado del arroyo
Cedrón. προσεύχεσθε : Jesús pide a los discípulos que
oren con... [ Seguir leyendo ]
ἀπεσπάσθη, se retiró, _secesit_ . Algunos insisten en el
sentido literal, y traducen, “se desgarró” = “avulsus est”,
Vulg [190], implicando que Jesús estaba actuando bajo un fuerte
sentimiento. Pero Lc. desea hacer que prominente? El verbo no
significa necesariamente más que "retirarse", y muchos de... [ Seguir leyendo ]
πάτερ, Padre! la nota clave, una oración de fe por terrible que
sea la angustia. εἰ βούλει, etc.: con la lectura
παρένεγκε el sentido es simple: si quieres, quita. Con
παρενεγκεῖν o παρενέγκαι tenemos una oración
inconclusa: “apodosis suprimida por el dolor” (Winer, p. 750), o
un infinitivo para un... [ Seguir leyendo ]
ἐν ἀγωνίᾳ, en una agonía (de miedo), o simplemente en
“un gran temor”. So Field ( _Ot. Nor._ ), quien tiene una nota
importante sobre la palabra ἀγωνία, con ejemplos para mostrar
que el miedo es el significado radical de la palabra. Loesner apoya la
misma opinión con ejemplos de Philo. Sólo aquí en... [ Seguir leyendo ]
_Regreso de Jesús a sus discípulos_ . ἀπὸ τῆς
προσευχῆς: levantándose _de la oración_ , parece continuar
la narración de Lucas 22:42 . ἀπὸ τῆς λύπης, dormido
_por el dolor_ , apologético; Construcción hebraística, por lo
tanto no añadida por Lc., pero obtenida de un documento
judeo-cristiano, dice J... [ Seguir leyendo ]
ἀναστάντες προσεύχεσθε : Jesús se levantó _de_
la oración. Ordena a sus discípulos que se levanten _a_ orar, como
sugiriendo una actitud que les ayudaría a no dormir. ἵνα, etc.:
de nuevo una advertencia contra la tentación, pero ninguna palabra de
reproche a Pedro o al resto, como en los paralelos.... [ Seguir leyendo ]
φιλῆσαι α., para besarlo; que se dejaba inferir el propósito
del traidor, su ejecución, también que era la señal preconcertada
que señalaba a quién se debía apresar.... [ Seguir leyendo ]
_La aprensión_ ( Mateo 26:47-56 ; Marco 14:43-52 ).... [ Seguir leyendo ]
φιλήματι, etc., la pregunta de Jesús reemplaza y explica el
enigmático ἐφʼ ὃ πάρει del monte El simple φίλημα, a
diferencia de καταφιλέω, no implica fervor.... [ Seguir leyendo ]
οἱ περὶ αὐτὸν, los que estaban alrededor de Él, _es
decir_ , los _discípulos_ , aunque se evita la palabra. τὸ
ἐσόμενον, lo que estaba por suceder, _es decir_ , la
aprensión. Los discípulos, anticipándose a la acción de los
representantes de la autoridad, piden instrucciones, y uno de ellos (
Lucas... [ Seguir leyendo ]
εἷς τις, etc., uno de ellos, mencionado vagamente en todos los
sinópticos. Juan nombra a Pedro. τὸ δεξιόν, la oreja
_derecha_ ; así en el Cuarto Evangelio. _Cf. _la mano _derecha_ en
Lucas 6:6 .... [ Seguir leyendo ]
ἐᾶτε ἕως τούτου : una frase coloquial elíptica, cuyo
significado puede aclararse mediante la entonación o el gesto. Puede
ser dicho a los captores = déjenme libre hasta que haya sanado al
hombre herido, oa los discípulos = déjenme apresar, o: no más uso
de armas. Para las diversas interpretaciones d... [ Seguir leyendo ]
ἀρχιερεῖς καὶ, etc.: Lc. solo representa a las
autoridades como presentes con los sacerdotes ὄχλος, capitanes
del templo y ancianos que podrían ser algunos de ellos. aunque no es
probable. Farrar comenta: “estas venerables personas se habían
mantenido seguras en un segundo plano hasta que pasó todo... [ Seguir leyendo ]
ἀλλʼ αὕτη ἐστὶν, etc.: las palabras principales de
esta oración elíptica son τοῦ σκότους, que califican
tanto a ὥρα como a ἐξουσία. Se dicen dos cosas: vuestra
hora es una hora de tinieblas, y vuestro poder es un poder de
tinieblas. Hay una alusión al tiempo que habían elegido para la
aprehensión, l... [ Seguir leyendo ]
_La caída de Pedro_ ( Mateo 26:57-58 ; Mateo 26:69-75 ; Marco
14:53-54 ; Marco 14:66-72 ).
Lc. cuenta la triste historia de la caída de Pedro sin interrupción,
y de la manera más suave posible, se omite la _maldición_ y los tres
actos de negación forman un _anticlímax_ en lugar de un clímax,
como e... [ Seguir leyendo ]
_Pedro_ lo siguió . Lo que hicieron los demás se pasa en silencio;
_vuelo_ dejado por inferir.... [ Seguir leyendo ]
περιαψάντων, con más fuerza que ἁψάντων (TR)
sugiere la idea de un fuego bien encendido que produce una buena
llama, suministrando luz además de calor. No hace falta decir quién
lo encendió. Se encendía en el patio abierto de la casa del sumo
sacerdote y era lo suficientemente grande para que los as... [ Seguir leyendo ]
ἀτενίσασα (α intensivo y τείνω), fijando los ojos en,
con dativo aquí, a veces con εἰς y acusativo, usado
frecuentemente por Lc., especialmente en Hechos. οὗτος, la
criada hace el comentario no _a_ sino _sobre_ Pedro en Lc. = éste
también estaba con _él_ , de quien todos hablaban.... [ Seguir leyendo ]
οὐκ οἷδα α. γ.: una negación directa = No lo _conozco_ ,
mujer, por no hablar de ser un _seguidor_ .... [ Seguir leyendo ]
μετὰ βραχὺ, poco después (aquí solo en NT), mientras el
estado de ánimo de miedo todavía está en él, no hay tiempo para
recuperarse. ἕτερος, otro de los asistentes, un hombre. ἐξ
αὐτῶν, de la notoria banda, concebida posiblemente como un
conjunto de forajidos. ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί, hombre, no
lo soy, c... [ Seguir leyendo ]
διαστάσης ὥρας, a la distancia de una hora; el verbo
aquí usado de tiempo, en Lucas 24:51 y Hechos 27:28 de lugar. Este
intervalo de una hora es propio de Lc. Peter, en el transcurso de ese
tiempo, comenzaría a pensar que no se esperaba más molestia.
διϊσχυρίζετο, ἐπʼ ἀληθείας: estas expresiones
im... [ Seguir leyendo ]
ἄνθρωπε, etc., hombre, no sé lo que dices bajo el epíteto
Γαλιλαῖος, fingiendo ignorancia de lo que el hombre dijo,
una _evasión_ en lugar de una negación, sin maldiciones y protestas
que lo acompañen. Una minimización monstruosa de la ofensa, si Lc.
tenía ante sí el relato de Mark, piensa J. Weiss;... [ Seguir leyendo ]
στραφεὶς, etc., el Señor, volviéndose, miró a Pedro; esa
mirada, no el canto del gallo, recordaba la palabra profética de
Jesús, y provocaba la reacción penitente. ὑπεμνήσθη,
recordado, recordado, pasivo aquí solo en NT... [ Seguir leyendo ]
exactamente como en el monte.... [ Seguir leyendo ]
ἐνέπαιζον, burlado, en lugar de los escupitajos más
brutales en los paralelos. δέροντες, golpear (todo el cuerpo),
en lugar de las bofetadas más especiales e insultantes
(κολαφίζειν).... [ Seguir leyendo ]
_Indignidades_ ( Mateo 26:67-68 ; Marco 14:65 ). En Mt. y Mk. estos
vienen después del juicio durante la noche que Lc. omite En su
narración, las horas de la madrugada que Jesús pasa en el palacio
del sumo sacerdote se llenan con la negación de Pedro y los ultrajes
de los hombres que habían detenido... [ Seguir leyendo ]
Lc. aquí sigue Mt., no Mc., que tiene simplemente el verbo προφ.
sin la siguiente pregunta.... [ Seguir leyendo ]
ἕτερα πολλὰ, muchas otras palabras vergonzosas, llenando
el tiempo, que Lc. preferiría no informar particularmente, incluso si
los conociera.... [ Seguir leyendo ]
εἰς τὸ συνέδριον, a la cámara del consejo, en la que
se reunía el Sanedrín. λέγοντες, introduciendo los
procedimientos, de una manera muy generalizadora. _Cf. _el relato
gráfico del sumo sacerdote levantándose para interrogar a Jesús,
después de haber fracasado el primer intento de incriminarlo, en... [ Seguir leyendo ]
_Juicio matutino_ , cuyos procedimientos, según lo informado por Lc.,
corresponden a los de la reunión nocturna informados por Mt. y Mk. (
Mateo 26:59-66 ; Marco 14:55-64 ), solo muy resumido. Ninguna mención
del intento de obtener, a través de testigos, materia para una
acusación, o del testimonio... [ Seguir leyendo ]
εἰ σὺ εἶ ὁ Χ. εἰπὸν ἡμῖν, ¿eres tú el
Cristo? dinos, o dinos si tú eres el Cristo. Cristo _simpliciter_ sin
ningún epíteto como en paralelos (Hijo de Dios, Hijo del Bendito).
εἶπε δὲ α.: Jesús primero responde evasivamente, diciendo en
efecto: es vano dar una respuesta a tales personas. En paralelo,... [ Seguir leyendo ]
Lo que Jesús dice ahora equivale a una respuesta afirmativa. ἀπὸ
τοῦ νῦν ἔσται, etc.: Jesús apunta a un rápido cambio
de posición de la humillación a la exaltación, sin referencia a lo
que verán, ni a una segunda venida.... [ Seguir leyendo ]
πάντες, todos, aferrándose con ansia al mango que ofrecen las
palabras de Cristo. ὁ υἱὸς τ. Θ. Se supone que esto está
involucrado en el lugar exaltado a la mano derecha. ἐγώ εἰμι,
la respuesta directa al fin.... [ Seguir leyendo ]
μαρτυρίας : en lugar de μαρτύρων, no se ha hecho
mención previa de testigos.
J. Weiss (en Meyer, octava edición) encuentra en esta sección una
clara evidencia del uso de una fuente judeo-cristiana a partir de la
correspondencia entre el relato que da de las preguntas hechas a
Jesús y sus respuestas... [ Seguir leyendo ]