οἱ δὲ conecta lo que sigue con lo que va antes como una continuación de la misma historia. No así en Mk.: conexión allí simplemente tópica. Los supuestos hablantes son los fariseos y los escribas ( Lucas 5:30 ). En mk. far. y los discípulos de Juan. En Mt. este último solamente. Si los fariseos y los escribas fueran los portavoces, poner a los discípulos de Juan en primer lugar al declarar la práctica común sería una cuestión de política = Jesús respetaba a Juan, ¿por qué entonces diferir incluso de él? πυκνὰ (plural neutro, de πυκνός, denso), frecuentemente.

δεήσεις ποιοῦνται, hacer oraciones, en el sistema; añadido para completar el cuadro de una vida ascética; cf. Lucas 2:37 ; mencionado nuevamente en Lucas 11:1 ; probablemente la pregunta se refería realmente sólo al ayuno , por lo que se omite en la descripción de la vida del círculo de Jesús incluso en Lc. ἐσθίουσιν καὶ πίνουσι, comer y beber; en los días en que ayunamos, sin distinción de días.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento