παρήγγελλεν γὰρ: la orden provocó el grito de miedo, y el miedo se explica en la cláusula siguiente, introducida por un segundo γὰρ. πολλοῖς χρόνοις, responde a πολλάκις en Marco 5:4 , por lo tanto presumiblemente usado en el sentido: muchas veces, frecuentemente. Así Erasmo y Grocio, y los comentaristas más recientes.

Meyer y otros lo toman = durante mucho tiempo. Schanz combina los dos sentidos. La enfermedad era de carácter intermitente, había paroxismos de manía aguda e intervalos de tranquilidad y racionalidad comparativas. Cuando llegaron los paroxismos, se suponía que el demonio (uno en Lucas 8:29 ) lo atraparía (συνηρπάκει).

Luego tuvo que ser atado con cadenas y grillos, y mantenido bajo vigilancia (φυλασσόμενος, cf. A. V [84] y R. V [85] aquí), pero todo fue en vano, la fuerza demoníaca rompiendo las ataduras y conduciendo la pobre víctima a los desiertos. El loco temía el regreso de un ataque, de ahí su grito de alarma.

[84] Versión Autorizada.

[85] Versión revisada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento