CAPÍTULO 18.
FORMACIÓN MORAL DE LOS DISCÍPULOS.
En este Capítulo y en los dos siguientes, el centro de interés es la
condición espiritual de los Doce, y la necesidad que por ello se
impone a su Maestro de someterlos a una severa disciplina moral. El
día de Cesarea había inaugurado una crisis espir... [ Seguir leyendo ]
ἐν ἐκ. τ. ὥρᾳ, en esa hora; la expresión conecta muy de
cerca lo que sigue con el incidente del impuesto, y muestra que las
dos cosas estaban íntimamente asociadas en la mente del evangelista.
τίς ἄρα μείζων : ¿quién es entonces mayor, etc.? El
ἄρα puede tomarse como un regreso al incidente del impu... [ Seguir leyendo ]
_Ambición reprendida_ ( Marco 9:33-50 ; Lucas 9:46-50 ; Lucas 15:3-7
; Lucas 17:1-4 ).... [ Seguir leyendo ]
παιδίον : la tarea de Jesús no es meramente comunicar
instrucción sino reprender y exorcizar un espíritu maligno, por lo
tanto Él no confía solo en palabras, sino que para mayor impresión
usa a un niño que está presente como vehículo de instrucción. El
espíritu legendario que ama la certeza en los d... [ Seguir leyendo ]
ἐὰν μὴ στραφῆτε : a menos que os deis la vuelta para
ir en dirección opuesta. ¡La “conversión” necesaria y exigida,
incluso en el caso de estos hombres que lo han dejado todo para seguir
a Jesús! ¡Cuántos que pasan por convertidos, regenerados, tienen
necesidad de volverse a convertir, más radicalme... [ Seguir leyendo ]
ταπεινώσει ἑαυτὸν : lo más difícil del mundo para
santo como para pecador. Raphel ( _Annot._ in SS) distingue tres
formas de autohumillación: en la mente ( Filipenses 2:3 ), por
palabras y por actos, dando ejemplos clásicos de las dos últimas. Es
fácil humillarse con palabras de autodesprecio, o con... [ Seguir leyendo ]
δέξηται : el discurso pasa en este punto de ser infantil a
tratar con gracia a un niño y lo que representa. ἓν παιδίον
τοιοῦτο: el niño real presente en la habitación pasa a ser
un niño _ideal_ , que representa todo lo que el espíritu de la
ambición en su lucha por el lugar y el poder puede pisotear... [ Seguir leyendo ]
Mateo 18:5-7 .... [ Seguir leyendo ]
σκανδαλίσῃ: lo contrario de recibir; tratar con dureza y
desdén, para tentar a la incredulidad y la apostasía. El orgullo y
la ambición egoísta de los que pasan por cristianos eminentes hacen
que muchos sean infieles. ἕνα τ. m. τ.: uno de la gran clase de
pequeños; no sólo los niños creyentes segura... [ Seguir leyendo ]
οὐαὶ τῶ κόσμῳ, ay del mundo, una exclamación de piedad
al pensar en las miserias que vienen sobre la humanidad a través de
pasiones ambiciosas. Algunos (Bleek, Weiss, etc.) toman κόσμος
en el sentido del mundo impío, como en el uso apostólico posterior,
y por lo tanto como causantes, y no como causa... [ Seguir leyendo ]
χείρ, πούς: mencionados juntos como instrumentos de violencia.
καλόν… ἢ: el positivo por el comparativo, o ἢ usado en el
sentido de _magis quam_ . Raphel y Kypke citan ejemplos de este uso de
los clásicos. Puede ser una imitación del uso hebreo, en el que el
comparativo se expresa por el positivo, s... [ Seguir leyendo ]
Estos versículos son una de las dualidades de Mt., encontrándose con
algunas variaciones en el Sermón de la Montaña ( Mateo 18:29-30 ).
Repetición quizás debida al uso de dos fuentes, pero en simpatía
con la conexión del pensamiento en ambos lugares. Dado que el
infractor es el mayor perdedor al fin... [ Seguir leyendo ]
ὀφθαλμός, el ojo, referido como el medio para expresar
_desprecio_ ; en el cap. Mateo 5:29 como incitación a la _lujuria_ .
μονόφθαλμον, propiamente debería significar tener un solo
ojo por naturaleza, pero aquí = querer un ojo, para lo cual el
término más exacto es ἑτερόφθαλμος, _vide_ Lobeck,
Phry... [ Seguir leyendo ]
ὁρᾶτε μὴ καταφ.: μὴ con el sujeto. en una cláusula
de objeto después de un verbo que significa prestar atención; uso
común de NT; _véase _ Mateo 24:4 ; Hechos 13:40 , etc. ἑνὸς,
_uno_ , otra vez. λέγω γὰρ: algo solemne que decir.
οἱ ἄγγελοι αὐτῶν, etc. En general, en lenguaje
abstracto, la verdad q... [ Seguir leyendo ]
Aún así, el tema es el niño como representante ideal de lo
insignificante, propenso a ser despreciado por los ambiciosos. Desde
este punto en adelante, Mt. sigue su propio camino, dando _logia_ de
Jesús en simpatía general con el discurso anterior, sirviendo al
propósito de disciplina moral para los... [ Seguir leyendo ]
una interpolación de Lucas 19:10 .... [ Seguir leyendo ]
τίὑ. δοκεῖ como en Mateo 17:25 . ἐὰν γένηταί τ.
ἀ. ἐ. πρόβατα: si un hombre tiene un número tan _grande_ ,
todavía, etc. καὶ π. ἓν: solo _un_ vagabundo, entre tantos.
πορευθεὶς ζητεῖ : ¿no va y busca al uno?... [ Seguir leyendo ]
_Parábola de la oveja descarriada_ ( Lucas 15:4-7 ); puede parecer
menos apropiado aquí que en Lc., pero incluso aquí tiene un buen
escenario, llegando a un clímax = Dios se preocupa no solo por los
humildes y los pequeños, sino también por los bajos, los moralmente
errantes. En ambos lugares la par... [ Seguir leyendo ]
καὶ … αὐτό : si _sucede_ que lo encuentra. En Lc. busca
hasta que lo encuentra. ἀμὴν λέγω : especialmente solemne,
con miras a la aplicación a la esfera moral de lo que en la esfera
natural es evidente.... [ Seguir leyendo ]
Mateo 18:14 , aplicación de la parábola menos enfática que en Lc.
θέλημα, un testamento, para un objeto de voluntad.
ἔμπροσθεν τ. π. μ.: antes de la cara de = para, etc.... [ Seguir leyendo ]
ἁμαρτήσῃ : aparte del dudoso εἰς σὲ que sigue, la
referencia parece ser a ofensas personales privadas, no a pecar contra
el nombre cristiano, que todo hermano de la comunidad tiene derecho a
impugnar, especialmente los más cercanos al ofensor. Sin embargo, tal
vez no deberíamos trazar una línea dema... [ Seguir leyendo ]
_Cómo tratar con un hermano descarriado_ . La transición aquí es
fácil de advertir contra dar, a aconsejar cómo recibir, ofensas. Se
cambian los términos: μικρὸς se convierte en ἀδελφός,
lo que ofende y no se ajusta a la idea del primero, y para
σκανδαλίζειν tenemos el más general
ἁμαρτάνειν.... [ Seguir leyendo ]
Mateo 18:16-17 tiene algo que les responde en Lucas 17:3 , que aparece
allí después del grupo de parábolas en los caps. 15 y 16, en los
que tiene su lugar el del Pastor; por lo que Wendt reconoce estos
versos como un auténtico _logion_ probablemente estrechamente
relacionado con la parábola en la fu... [ Seguir leyendo ]
ἐὰν δὲ μὴ ἀ. Después de un primer fracaso, inténtalo de
nuevo, con mayor influencia. παράλαβε … ἕνα ἢ δύο.
Esto tiene un aspecto jurídico (Schanz), pero no sale realmente de la
esfera moral: sólo se contempla la influencia ética; el consenso en
el juicio moral pesa sobre la conciencia. ἵνα ἐπὶ
στόμα... [ Seguir leyendo ]
ἐὰν δὲ π. α. Pruebe primero un mínimo de presión social y
publicidad, y si eso falla, recurra al máximo. εἰπὲ τῇ
ἐκκλησίᾳ : habla a la “Iglesia” la hermandad de los
creyentes en Cristo. Este será el límite más amplio para la última
esfera de influencia moral, ya que _ex hypothesi_ el juicio de esta... [ Seguir leyendo ]
promesa renovada de poder para atar y desatar, esta vez no solo a
Pedro, como en Mateo 16:19 , sino a todos los Doce, no _qua_
apóstoles, con autoridad eclesiástica, sino _qua_ discípulos, con
el poder ético de hombres moralmente disciplinados. Los Doce por el
momento son para Jesús = la _ecclesia_... [ Seguir leyendo ]
πάλιν ἀμὴν: un segundo _amén_ , que introduce un nuevo
pensamiento de importancia paralela al anterior, en Mateo 18:18 .
ἐὰν δύο: dos; no la medida de la expectativa de Cristo de un
acuerdo entre sus discípulos, sino del poder moral que reside en el
consentimiento sincero incluso de dos mentes. Pesa... [ Seguir leyendo ]
_Promesa del poder y la presencia de Dios para fomentar la concordia_
.... [ Seguir leyendo ]
δύο ἢ τρεῖς. Jesús trata en pequeños números, no por
modestia en sus anticipaciones, sino porque se adaptan a la condición
presente, y en celo por la calidad moral de la nueva sociedad.
συνηγμένοι εἰς, etc., no reunidos para confesar o adorar
mi nombre, sino reunidos como creyentes en mí. Es un sinó... [ Seguir leyendo ]
ποσάκις, etc.: la pregunta surgió naturalmente de las
instrucciones para tratar con un hermano ofensor, que solo podía
llevar a cabo uno de disposición apacible. Su presuposición es que
una falta confesada debe ser perdonada. Pero, ¿hasta dónde debe
llegar esto? En Lucas 17:3 se presenta el caso de... [ Seguir leyendo ]
_La pregunta de Pedro sobre perdonar_ . La segunda de dos
interpelaciones en el curso del discurso de Cristo ( _vide _ Marco
9:38-41 ; Lucas 9:49-50 ). Tales palabras tocan las conciencias
sensibles, y Jesús acogería las interrupciones como prueba de que no
había hablado en vano.... [ Seguir leyendo ]
οὐ : “no” enfático para conectarse con ἕως
ἑπτάκις. Su fuerza puede manifestarse traduciendo: no, te
digo, no hasta que, etc. ἀλλὰ ἑ. ἑ. ἑ.: La respuesta de
Cristo eleva el tema fuera de la esfera legal, donde incluso la
sugerencia de Pedro lo dejó (siete tiempos y no más una regla dura),
en el evan... [ Seguir leyendo ]
διὰ τοῦτο sugiere que el objetivo de la parábola es
justificar la demanda aparentemente irrazonable de Mateo 18:22 : el
perdón ilimitado de las injurias. Después de todo, dice Jesús,
supón que cumples con la demanda, ¿a cuánto ascienden tus
remisiones en comparación con lo que Dios te ha remitido?
ἀ... [ Seguir leyendo ]
_Parábola del siervo despiadado_ .... [ Seguir leyendo ]
εἷς : _uno_ se destacó sobre todos los demás por la magnitud de
su deuda, quien, por lo tanto, se convierte en el sujeto de la
historia. ὀφειλέτης μ. τ.: un deudor de, o en la medida
de, mil talentos una suma inmensa, digamos millones de libras
esterlinas; pago sin esperanza; que el punto; cálculos... [ Seguir leyendo ]
πραθῆναι … ἔχει : se da la orden de que el deudor sea
vendido, con todo lo que tiene, _incluso su mujer y sus hijos_ ;
líneas duras, pero de acuerdo con la ley antigua, según la cual la
esposa y los hijos eran simplemente _propiedad_ . ¡Piensa en su
destino en aquellos tiempos bárbaros! Pero las par... [ Seguir leyendo ]
μακροθύμησον: una palabra helenística, a veces usada en
el sentido de diferir la ira ( Proverbios 19:11 (Sept [106]), el
adjetivo correspondiente en Salmo 86:15 ; _cf. _ 1 Corintios 13:4 ; 1
Tesalonicenses 5:14 ).
Ese sentido es adecuado aquí, pero la idea prominente es: dame
tiempo; la ira viene e... [ Seguir leyendo ]
σπλαγχνισθεὶς: tocado por la piedad, quizás no sin
mezcla de desprecio, y asociado posiblemente con una rápida
reflexión sobre el mejor curso, el rey decide una política
magnánima. ἀπέλυσεν, τὸ δάνειον ἀφῆκεν:
dos beneficios conferidos; liberado de la prisión, la deuda
absolutamente cancelada, no si... [ Seguir leyendo ]
ἕνα τ. συνδούλων ἀ.: un _compañero_ esclavo aunque
humilde, que debería haber recordado, pero no lo hizo. ἑκατὸν
δηνάρια: unos cincuenta chelines; una deuda absolutamente
insignificante, que, viniendo de la presencia de un rey, que le había
remitido tanto, ni siquiera debería haber recordado, y much... [ Seguir leyendo ]
_El otro lado de la imagen_ .... [ Seguir leyendo ]
μακροθύμησον, etc.: las mismas palabras que él mismo usó
hace apenas unos minutos, recordándole seguramente su posición como
deudor perdonado, y moviéndolo a una conducta similar.... [ Seguir leyendo ]
οὐκ ἤθελεν: ninguna piedad despertada por las palabras que
se hicieron eco de su propia petición. "Él no lo haría". ¿Es
creíble tal conducta? Se pueden hacer dos comentarios al respecto. En
las narraciones parabólicas a veces se ha de recurrir a lo improbable
para ilustrar el comportamiento antinatu... [ Seguir leyendo ]
ἰδόντες οἱ σ. ἐλυπήθησαν : los otros consiervos
estaban muy molestos o afligidos. ¿En qué? el destino del pobre
deudor? ¿Por qué entonces no pagar la deuda? (Koetsveld). El
sentimiento no era tanto simpatía como molestia por la conducta
impropia del despiadado que había obtenido misericordia.
διεσάφ... [ Seguir leyendo ]
δ. πονηρέ: el rey podía entender y pasar por alto la
deshonestidad en asuntos de dinero, pero no tal inhumanidad y
villanía. π. τ. ὀφειλὴν. ἐ.: enorme, incontable.
ἐπεὶ παρεκάλεσάς με, cuando me suplicaste. De
hecho, no había pedido, al menos de palabra, remisión, sino sólo
tiempo para pagar. Poco g... [ Seguir leyendo ]
οὐκ ἔδει; ¿No era tu deber? una apelación al sentido de la
decencia y la gratitud. καὶ σὲ … ἠλέησα. Hubo
condescendencia al poner los dos casos juntos como paralelos. Diez mil
actos de perdón como el que se le pidió al culpable no habrían
igualado en cantidad un acto como el que se había beneficiado... [ Seguir leyendo ]
ὀργισθεὶς: despertado a una ira justa y extrema.
βασανισταῖς: no solo a los carceleros, sino también a los
verdugos, con instrucciones no solo de mantenerlo a salvo en prisión
hasta que se pague la deuda, sino aún más de hacer la vida del
desgraciado lo más miserable posible, según el lugar de
encar... [ Seguir leyendo ]
_Aplicación_ . οὕτως : así, _mutatis mutandis_ , pues los
sentimientos, motivos, métodos suben en la escala moral cuando
pasamos a la esfera espiritual. Entonces, en general, no en todos los
detalles, sobre el mismo principio; despiadado a los despiadados. ὁ
πατήρ μ. ὁ οὐρ.: Jesús no tiene miedo de... [ Seguir leyendo ]