Mateo 21 - Introducción
CAPÍTULO 21. ENTRADA EN JERUSALÉN, ETC.... [ Seguir leyendo ]
CAPÍTULO 21. ENTRADA EN JERUSALÉN, ETC.... [ Seguir leyendo ]
Mateo 21:1 , ὅτε ἤγγισαν ἐ. Ἱ., _cuándo_ , etc. El evangelista no hace, como un turista moderno, un anuncio formal de la llegada a un punto cercano a Jerusalén cuando la Ciudad Santa apareció por primera vez, sino que se refiere al hecho en una oración subordinada. La forma de entrada es el asunto m... [ Seguir leyendo ]
_La entrada_ ( Marco 11:1-11 ; Lucas 19:29-44 ).... [ Seguir leyendo ]
εἰς τὴν κώμην : es, naturalmente, el que se nombra, aunque si tomamos εἰς antes de Βηθφαγὴ como = dentro, podría ser Betania, al otro lado del valle. Algunos piensan que los dos pueblos eran prácticamente uno (Porter, _Manual para Siria y Palestina_ , p. 180). ὄνον δ. καὶ πῶλον, una asna con su potr... [ Seguir leyendo ]
ἐάν τις, etc. Por supuesto, era de esperar que el acto fuera impugnado. ἐρεῖτε, debéis decir, futuro con fuerza imperativa. ὅτι, recitativo, introduciendo en forma directa las palabras del Maestro. ὸ Κύριος, el Señor o Maestro; no seguramente = Jehová (Alford, GT), sino más bien para ser tomado en e... [ Seguir leyendo ]
ἵνα πληρωθῇ : debe tomarse aquí como siempre en este Evangelio, en su sentido estrictamente final. Tal es el punto de vista del evangelista y el punto de vista que desea que adopten sus lectores. Pero de esto no se sigue que toda la acción de Cristo procediera de una intención consciente de cumplir... [ Seguir leyendo ]
a cita profética, de Zacarías 9:9 , precedida de una frase de Isaías 62:11 , con algunas palabras omitidas, y con alguna alteración en la expresión con respecto a Sept [114] [114] Septuaginta.... [ Seguir leyendo ]
τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον : que ambos fueron traídos se especifica cuidadosamente en vista del oráculo profético como lo entendió el evangelista para referirse a dos animales, no a uno bajo dos nombres paralelos. ἐπέθηκαν: los dos discípulos extendieron sus prendas superiores sobre las dos bestias, par... [ Seguir leyendo ]
ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος, etc., la mayor parte de la multitud, sigue el ejemplo de los dos discípulos, y extiende sus prendas superiores en el camino, como para hacer una alfombra para el objeto de su entusiasmo, a la manera de los pueblos honrando a sus reyes ( _vide_ Wetstein, _ad loc._ ). ἄλλοι δὲ ἔκο... [ Seguir leyendo ]
οἱ ὄχλοι: la multitud se dividió en dos, uno al frente, otro atrás, Jesús en medio. ἔκραζον: el homenaje de los labios siguió a la alfombra del camino, en palabras tomadas del Salterio ( Salmo 118:25-26 ), e interpretadas de diversas formas por los comentaristas. Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δ. Hosanna (cantamos)... [ Seguir leyendo ]
ἐσείσθη : incluso Jerusalén, congelada en el formalismo religioso y socialmente poco demostrativa, fue agitada por el entusiasmo popular como por un viento recio o por un terremoto (σεισμός), y pidió ( Mateo 21:11 ), τίς οὗτος; ὁ προφήτης, etc.: respuesta circunstancial especificando nombre, localid... [ Seguir leyendo ]
εἰσῆλθεν, etc. Entró en el Templo. ¿Cuándo? Nada que demuestre que no era el mismo día ( _vide_ Mc.). ἐξέβαλεν. El cuarto Evangelio ( Mateo 2:14 s.) informa de un claro similar al comienzo del ministerio de Cristo. Dos cuestiones han sido muy discutidas. ¿Hubo uno o dos actos de este tipo? y si solo... [ Seguir leyendo ]
_Jesús visita el Templo_ ( Marco 11:11 ; Marco 11:15-19 ; Lucas 19:45-48 ).... [ Seguir leyendo ]
γέγραπται, está escrito, en Isaías 56:7 ; del Sept [115] pero con la omisión de πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, retenido en Mc., y una expresión peculiarmente apropiada a las circunstancias, el abuso condenaba teniendo como escenario la corte de los gentiles. σπήλαιον λῃστῶν, una guarida de ladrones, una fuerte... [ Seguir leyendo ]
τυφλοὶ καὶ χωλοὶ: que los ciegos y cojos de la ciudad busquen a Jesús es perfectamente creíble, aunque solo lo informa Mt. Se enterarían de la reciente curación en Jericó, y de muchos otros actos de curación, y desearían obtener un beneficio para ellos mismos.... [ Seguir leyendo ]
Mateo 21:14-17 , peculiar del monte.... [ Seguir leyendo ]
τὰ θαυμάσια: aquí solo en el NT, las cosas maravillosas, una frase comprensiva aparentemente escogida para incluir todas las cosas notables hechas por Jesús (Meyer), entre las cuales se pueden contar no solo las curaciones y la limpieza del templo, sino el entusiasmo que había despertado en la multi... [ Seguir leyendo ]
ἀκούεις, etc.: los hombres santos atacan el fenómeno menos objetable porque pueden hacerlo con seguridad; no el entusiasmo de la multitud, el homenaje _mesiánico_ , el acto de celo, todo profundamente ofensivo para ellos, sino los gritos inocentes de los niños que hacen eco del grito de los mayores.... [ Seguir leyendo ]
Βηθανίαν, Betania, a 15 estadios de Jerusalén ( Juan 11:18 ), lugar de descanso de Jesús en la semana de la Pasión allí verdaderos amigos ( _vide_ Stanley, S. y P.). ηὐλίσθη, pasó la noche; seguramente no al aire libre, como piensan Wetstein y Grotius. En el tiempo de la pascua no se podía conseguir... [ Seguir leyendo ]
ἐπείνασε, sintió hambre. El hecho parece favorecer la hipótesis de un vivac bajo el cielo durante la noche. ¿Por qué debería uno tener hambre al salir de la hospitalaria casa de amigos? ( _ver_ Mc.). Esto no fue una dificultad para los Padres que consideraban el hambre como asumida (σχηματίζεται πει... [ Seguir leyendo ]
_La higuera estéril_ ( Marco 11:12-14 ; Marco 11:19-26 ). La historia de dos viajes matutinos desde Betania a Jerusalén ( _vide_ Mc.) está comprimida aquí en una sola.... [ Seguir leyendo ]
συκῆν μίαν: εἶς en griego tardío se usaba a menudo para τις, pero el significado aquí probablemente sea que Jesús, mirando a su alrededor, vio una higuera solitaria. ἐπὶ τῆς ὁδοῦ, al borde del camino, no necesariamente arriba (Meyer). ἦλθεν ἐπʼ αὐτήν, se acercó a él, no lo subió (Fritzsche). εἰ μὴ φ... [ Seguir leyendo ]
οἱ μαθηταὶ, etc.: los discípulos se asombraron del inmediato secado del árbol. ¿Esperaban que muriera, como un árbol enfermo, gradualmente?... [ Seguir leyendo ]
contiene un pensamiento similar al de Mateo 17:20 , _.v. _τὸ τῆς συκῆς, el asunto de la higuera, como si fuera un asunto menor, del que no vale la pena hablar. La pregunta de los discípulos no extrajo de Jesús explicaciones sobre el motivo de la maldición. La maldición de la higuera siempre se ha co... [ Seguir leyendo ]
ἐλθόντος αὐτοῦ ἐ. τ. ἱ.: viniendo el segundo día al templo, el lugar de reunión, donde seguramente se encontraría con Sus enemigos, nada renuente a hablarles de Su mente. διδάσκοντι : sin embargo, Él vino a enseñar, a hacer el bien, no simplemente a pelear. ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ, ¿con qué tipo de autorida... [ Seguir leyendo ]
_El interrogatorio en cuanto a la autoridad_ ( Marco 11:27-33 ; Lucas 20:1-8 ), con lo cual abre adecuadamente el inevitable conflicto final entre Jesús y los líderes religiosos del pueblo.... [ Seguir leyendo ]
Jesús responde con una contrapregunta vergonzosa en cuanto al ministerio del Bautista. λόγον ἔνα, apenas: _una_ pregunta para sus _muchos_ (Beng.) Más bien: una pregunta, o cosa, una y _la misma_ ( _cf._ para εἶς en este sentido Génesis 41:25-26 ; 1 Corintios 3:8 ; 1 Corintios 11:5 ), una pregunta a... [ Seguir leyendo ]
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰ., el bautismo como representación de todo el ministerio de Juan. ἐξ οὐρ. ἢ ἐξ ἀνθ., ¿del cielo o de los hombres? La antítesis es ajena a los modos de pensamiento legitimistas, que combinarían los dos: _del_ cielo pero _a través_ de los hombres; si no por los hombres no del cielo. El... [ Seguir leyendo ]
ἐὰν δὲ, etc.: el modo de expresión aquí es incómodo. Meyer encuentra en la oración una _aposiopesis_ = “si decimos de los hombres tememos al pueblo”. Lo que quieren decir es: no debemos decir de los hombres, porque tememos, etc. ( _cf._ Mc.).... [ Seguir leyendo ]
οὐδὲ ἐγὼ, etc.: Jesús no tuvo miedo de responder a su pregunta, pero sintió que no valía la pena dar una respuesta a los oportunistas.... [ Seguir leyendo ]
τῷ ἀμπελῶνι: necesidad constante de trabajo en una viña y de supervisión de los trabajadores.... [ Seguir leyendo ]
_Parábola de los dos hijos_ , en Mt. solamente, introducida por la fórmula familiar, τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ ( Mateo 17:25 ; Mateo 18:12 ), y que tiene por objeto contrastar la conducta de los fariseos hacia el Bautista con aquella de los publicanos. Y como los publicanos se usan simplemente como un contra... [ Seguir leyendo ]
ἐγώ : lacónico y enfático como deseoso de obedecer κύριε, con toda la debida cortesía, y el más filial reconocimiento de la autoridad paterna, las dos palabras = nuestro “Sí, señor”.... [ Seguir leyendo ]
οὐ θέλω, no lo haré, no estoy inclinado; grosero, malhumorado, descortés, desobediente y sin pretender lealtad filial.... [ Seguir leyendo ]
o la pregunta, ¿Quién hizo la voluntad del padre? la respuesta, cuando la parábola está dispuesta como arriba, debe ser, por supuesto, ὁ ὕστερος; el que _dice_ no, no el que dice _sí_ . Es sorprendente que se haya dado alguna respuesta cuando el significado de la parábola era tan transparente. ἀμὴν... [ Seguir leyendo ]
ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης: no solo en el sentido de ser un buen hombre piadoso en cuya vida no se puede encontrar falta (Meyer; los Padres, Chrys., Euthy., Theophy.), sino en el sentido específico de seguir su propio camino legal . Juan era un conservador en religión no menos que los fariseos. Se diferenci... [ Seguir leyendo ]
_Parábola de los viñadores rebeldes_ ( Marco 12:1-12 ; Lucas 20:9-19 ).... [ Seguir leyendo ]
ἄλλην π. ἀ., escucha otra parábola; hablado al mismo tiempo, y de importación afín. La introducción abrupta delata emoción. Jesús es consciente de que ha cometido una ofensa mortal, y aquí muestra su conocimiento al presagiar su propia perdición. La parábola anterior ha expuesto la falta de sincerid... [ Seguir leyendo ]
καιρὸς: no solo la estación del año, sino el momento en que se espera que las nuevas vides produzcan. τοὺς καρποὺς: el _todo_ , lo que aparentemente implica una renta monetaria. El modo de tenencia probablemente no fue pensado por este evangelista. αὐτοῦ probablemente debería referirse al propietari... [ Seguir leyendo ]
λαβόντες οἱ γ., etc. Los labradores tratan a los mensajeros de la manera más bárbara y truculenta: golpeando, matando, apedreando hasta la muerte; altamente improbable en la esfera natural, pero otro ejemplo en el que las parábolas tienen que violar la probabilidad natural para describir verdaderame... [ Seguir leyendo ]
πλείονας τ. π., más que el primero. Algunos toman πλ. como refiriéndose a la calidad en lugar del número: _mejor_ que el primero (Bengel, Goebel, etc.), que es una interpretación legítima pero no probable. La intención es enfatizar el número de personas enviadas (profetas). ὡσαύτως : no hay diferenc... [ Seguir leyendo ]
ὕστερον, no sólo después, sino finalmente, el último paso ahora debía ser dado, la misión del hijo y heredero; excusas concebibles hasta ahora: duda sobre las credenciales, manera provocadora en los enviados, etc.; aún no se ha probado de manera concluyente que se pretenda un desafío deliberado. El... [ Seguir leyendo ]
ἰδόντες : ellos tampoco; reconocen de inmediato al hijo y al heredero, y deciden de inmediato cursos desesperados, que se llevan a cabo de inmediato. Expulsan al hijo, lo matan y se apoderan de la herencia. La acción de la parábola se limita a una sola estación, los mensajeros se siguen muy de cerca... [ Seguir leyendo ]
_Aplicación_ . ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κ., etc.: ¿qué esperaría que hiciera el propietario después de que se le haya informado de tales hechos? Observe el subjuntivo después de ὅταν comparado con el indicativo ἤγγισεν después de ὅτε, Mateo 21:34 . ὅτε apunta a un tiempo pasado definido, ὅταν es indefinido ... [ Seguir leyendo ]
λέγουσι, dicen: ¿quién? los hombres incriminaron, aunque no pudieron sino ver a través del delgado velo de la alegoría. En mk. y Lc. las palabras parecen ser puestas en la boca de Cristo. κακοὺς κακῶς ἀπολέσει : un hecho solemne expresado clásicamente ("en Graeci sermonis peritiam in Matthaco" Raphe... [ Seguir leyendo ]
οὐδέποτε ἀνέγνωτε, etc.: otra de las citas improvisadas y felices de Cristo; de Salmo 118:22-23 (septiembre [119]). Esta cita contiene, en germen, otra parábola, en la que el heredero expulsado y asesinado de la parábola anterior se convierte en la piedra desechada de los constructores del edificio... [ Seguir leyendo ]
διὰ τοῦτο, introduciendo la aplicación del oráculo, e implicando que las personas a las que se dirige son los constructores = por lo tanto. ἡ βασιλεία τ. θ .: la condenación es la pérdida de privilegios, el reino quitado de ellos y dado a otros. ἔθνει, a una nación; anteriormente, como lo llama Pabl... [ Seguir leyendo ]
su verso, entre paréntesis por W. H [120], que se encuentra en la misma conexión en Lc. ( Lucas 20:18 ), parece más bien una interpolación, pero se adapta a la situación, sirviendo como una advertencia solemne a los hombres que meditan malas intenciones contra el Orador. ὁ πεσὼν : el que cae sobre l... [ Seguir leyendo ]
Los sacerdotes y fariseos, por supuesto, percibieron el significado de estos discursos parabólicos sobre los dos hijos, los viñadores y la piedra desechada, y ( Mateo 21:46 ) lo habrían apresado en el lugar ( Lucas 20:19 ) si lo hubieran hecho. no temía a la gente. ἐπεὶ, ya que, introduciendo la ra... [ Seguir leyendo ]