Esta versión sigue a Mateo 3:11 y explica la acción judicial simbolizada por el viento y el fuego. οὗ τὸ πτύον ἐ. τ. x. αὐτοῦ. La construcción se entiende de diversas formas. Grotius lo toma como un hebraísmo para ἐν οὗ χειρὶ τὸ πτύον. Fritzsche toma ἐν τ. χειρὶ αὐτοῦ como epexegético, y traduce: “de quién será el abanico, a saber.

, en su mano". Meyer y Weiss toman οὗ como asignación de una razón: “Aquel (αὐτὸς de Mateo 3:11 ) cuyo abanico está en la mano y que, por lo tanto, es capaz de realizar la parte que le ha sido asignada”. Luego sigue una explicación del modus operandi . διακαθαριεῖ de διακαθαρίζω, tarde para el clásico διακαθαίρω.

La idea es: Él con Su abanico arrojará el trigo, mezclado con la paja, para que el viento se lleve la paja; Luego recogerá la paja, ἄχυρον (en los escritores griegos generalmente plural τὰ ἄχυρα, vide Grimm), y la quemará con fuego, y recogerá el trigo que yace en la era y lo almacenará en Su granero. Así Él limpiará a fondo (δια intensificando) Su suelo.

Y el viento arrollador y el fuego consumidor son los emblemas y la medida de Su poder; más fuerte que el mío, como la tempestad y las llamas devastadoras son más poderosas que la corriente que utilizo como mi elemento. ἅλων, un lugar en un campo afirmado por un rodillo, o en la cima de una colina rocosa expuesta a la brisa. ἀποθήκη significa generalmente cualquier tipo de almacén, y especialmente un almacén de cereales, a menudo subterráneo. Bleek toma el epíteto ἀσβέστῳ aplicado al fuego como significado: inextinguible hasta que se consuman todos los desechos. Por lo general, se entiende absolutamente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento