CAPÍTULO 12.
CAPÍTULO 12. La distinción entre lo doctrinal y lo práctico no se
puede presionar en ninguna parte del NT, y tan poco en Pablo como en
cualquier otro escritor. Es bajo una compulsión práctica de algún
tipo que desarrolla la mayoría de sus doctrinas características, y
no tiene doctrinas... [ Seguir leyendo ]
παρακαλῶ οὖν: la referencia es a todo lo que se ha dicho
desde Romanos 1:16 , pero especialmente a lo que precede más de
cerca. _Cf. _ Efesios 4:1 ; 1 Timoteo 2:1 ; 1 Corintios 4:16 .
El οὖν conecta las dos partes de la epístola, no formalmente sino
realmente, y muestra la dependencia de lo “práctic... [ Seguir leyendo ]
καὶ μὴ συνσχηματίζεσθε : el imperativo está
mejor soportado ([24] [25] [26]) que el infinitivo ([27] [28] [29]
[30]). Para la palabra _cf. _ 1 Pedro 1:14 . Las distinciones que se
han trazado entre συνσχηματίζεσθε y
μεταμορφοῦσθε sobre la base de otras distinciones
asumidas entre σχῆμα y μορφή, aunq... [ Seguir leyendo ]
Los deberes de los miembros de la Iglesia como tales: evitar la
exaltación propia y el servicio mutuo en la medida del don otorgado a
cada uno. λέγω γάρ : el γὰρ indica que “la humildad es el
efecto inmediato de la entrega a Dios” (Gifford). διὰ τῆς
χάριτος κ. τ. λ. Pablo ilustra en su propia person... [ Seguir leyendo ]
F. καθάπερ γὰρ : Para lenguaje y figura _cf. _ 1 Corintios
12:12 . También Efesios 4:15 f., Colosenses 1:18 . La comparación de
la comunidad con un cuerpo, el organismo social, es muy común en los
escritores clásicos: véase Wetstein y Jowett aquí.
πρᾶξιν: Romanos 8:13 . Es aquello en lo que trabaja... [ Seguir leyendo ]
sig. En este punto, aparentemente, se hace una aplicación de lo dicho
en Romanos 12:4-5 , pero la gramática es muy difícil. Tanto AV como
RV proporcionan lo que se necesita para leer los versículos como una
exhortación; así en Romanos 12:6 , “ _profeticemos_ ”; en
Romanos 12:7 , “ _esperemos_ ”; y e... [ Seguir leyendo ]
ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος: véase 2 Corintios 6:6 ; 1
Pedro 1:22 . Probablemente las siguientes cláusulas
ἀποστυγοῦντες … κολλώμενοι κ. τ. λ.
están destinados a explicar esto. El amor es indisimulado, es la
gracia cristiana inmutable, cuando se aparta, como con un horror
físico, de lo que es malo (incluso... [ Seguir leyendo ]
En lo que respecta a una sola idea que impregna el resto del
capítulo, es la de las primeras palabras en Romanos 12:9 : ἡ
ἀγάπη ἀνυπόκριτος. El pasaje en su conjunto tiene
una fuerte afinidad con 1 Corintios 13 , y junto con lo que puede ser
una reminiscencia de las palabras de nuestro Señor, tiene... [ Seguir leyendo ]
τῇ φιλαδελφίᾳ = en cuanto al amor fraternal, _es decir_
, vuestro amor mutuo como hijos en la única familia de Dios. _Cf. _ 1
Tesalonicenses 4:9 ; Hebreos 13:9 ; 1 Pedro 1:22 ; 2 Pedro 1:7 ; 1
Pedro 3:8 .
ἀδελφὸς en los escritos apostólicos no significa prójimo,
sino prójimo cristiano; y φιλαδελφία... [ Seguir leyendo ]
τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί: σπουδὴ aparece doce
veces en el NT, y se traduce en nuestro AV de siete maneras
diferentes. Denota la seriedad moral con la que uno debe entregarse a
su vocación. En esto los cristianos no deben ser atrasados: Hechos
9:38 . τῷ πνεύματι ζέοντες : la misma figura es
frecuente en... [ Seguir leyendo ]
τῇ ἐλπίδι χαίροντες : la esperanza en la que deben
alegrarse es la de los cristianos: _cf. _ Romanos 5:2 . El significado
es prácticamente el mismo que en ese pasaje, pero la representación
mental no lo es. τῇ ἐλπίδι no es = ἐπʼ ἐλπίδι
allí, sino en línea con los otros dativos aquí: en punto de
espe... [ Seguir leyendo ]
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων
κοινωνοῦντες: “los santos” como en Romanos 8:27 ; 1
Timoteo 5:10 son cristianos en general. La curiosa variante ταῖς
μνείαις “participando en las conmemoraciones de los santos”
data de una época en la que “los santos” ya no eran cristianos en
general, sino unos pocos elegidos,... [ Seguir leyendo ]
εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας, εὐλ. k. μὴ
καταρᾶσθε: no es una cita de Mateo 5:44 , pero probablemente
una reminiscencia del mismo dicho de Jesús. El cambio en la
construcción de participio a imperativo, resumiéndose el participio
en la oración siguiente, sugiere que la forma de la oración se _le
dio_ a... [ Seguir leyendo ]
χαίρειν μετὰ χαιρόντων κ. τ. λ. Los infinitos
dan a la expresión el carácter de consigna (ver Hofmann en Weiss).
Para la gramática ver Winer, 397, n. 6. Es más fácil llorar con los
que lloran que alegrarse con los que se alegran. Los que se alegran no
necesitan, esperan ni agradecen la simpatía en e... [ Seguir leyendo ]
τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες:
aquí el Apóstol vuelve a su propia gramática (o desprecio de la
gramática), y se aferra a ella hasta Romanos 12:19 , cuando cambia al
imperativo (μὴ δότε) con lo que concluye: 12 (2 Romanos 12:21
μὴ νικῶ, νίκα).
τὸ αὐτὸ φρονεῖν, Romanos 15:5 , es una expresión
favor... [ Seguir leyendo ]
Desde este punto el tema tratado es principalmente la actitud del
cristiano hacia los enemigos. μηδενὶ κακὸν ἀντὶ
κακοῦ ἀποδ. μηδενὶ es enfático: a nadie, cristiano
o no cristiano. Nada puede justificar jamás la venganza. _Cf. _ 1
Pedro 3:9 , pero especialmente Mateo 5:38-48 .
προνούμενοι καλὰ ἐνώπ... [ Seguir leyendo ]
εἰ δυνατὸν: _cf. _ Mateo 24:24 . τὸ ἐξ ὑμῶν :
para lo que depende de ti. _Cf. _ Romanos 1:15 . Sobre la conducta de
los demás no tenemos control; pero la iniciativa de perturbar la paz
nunca debe recaer en el cristiano.... [ Seguir leyendo ]
μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί.
Incluso cuando el cristiano ha sido agraviado, no debe tomar la ley
por su propia mano, y corregirse o vindicarse a sí mismo. Para
ἐκδικεῖν ver Lucas 18:3 ; Lucas 18:5 . ἀγαπητοί es
sorprendente, y debe tener alguna razón; o bien la extrema
dificultad, de la que Pab... [ Seguir leyendo ]
ἀλλὰ : Por el contrario, en oposición a la auto-venganza, e
incluso a la mera resignación pasiva del propio caso a Dios. ἐὰν
πεινᾷ κ. τ. λ. Proverbios 25:21 f. exactamente como en LXX.
El significado de "amontonar carbones encendidos sobre su cabeza"
apenas está abierto a dudas. Debe referirse al do... [ Seguir leyendo ]
μὴ νικῶ: la ausencia de cualquier partícula conectora le da
al último verso el carácter de un resumen: en una palabra, no te
dejes vencer por el mal. ὑπὸ τοῦ κακοῦ = por el mal que
inflige tu enemigo. El cristiano sería vencido por el mal si pudiera
obligarlo a vengarse pagándolo en especie. El mal... [ Seguir leyendo ]