En este punto, Weiss comienza un nuevo párrafo, pero W. y H. hacen Romanos 13:7 la conclusión de la primera parte de este capítulo. En vista de la estrecha conexión entre Romanos 13:7-8 ( cf. ὀφειλάς, ὀφείλετε) es mejor no hacer una ruptura demasiado decidida en ninguno de los dos lugares.

Todas las palabras en Romanos 13:7 , φόρος, τέλος, φόβος, τιμὴ, ciertamente implican deberes hacia los superiores y, por lo tanto, parecen continuar y resumir el contenido de Romanos 13:1-6 ; pero Romanos 13:8 , en el que μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε parece escrito expresamente como la contraparte negativa de ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς en Romanos 13:7 , introduce un tema más amplio de los mismos deberes hacia todos los demás en Romanos 13:7.

τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον: esto es bastante inteligible, pero nada puede hacerlo gramatical: ver Winer, p. 737. Para la distinción de φόρος y τέλος ver Trench, Syn [35], p. 392. Para φόβος y τιμή 1 Pedro 2:17 .

[35] sinónimo, sinónimo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento