οἴδαμεν γὰρ κ. τ. λ.: Cómo saben los cristianos esto Pablo no lo dice. Quizá podamos decir que la conciencia cristiana del pecado y de la redención está en contacto con las realidades últimas del universo, y que ninguna interpretación de la naturaleza puede ser verdadera sino aquella que, así, esté en esencial armonía con ella. La fuerza de la preposición en συστενάζει y συνωδίνει no es que suspiramos y sufrimos , y la creación con nosotros; sino que todo el marco de la creación, todas sus partes juntas, se unen en el suspiro y en el dolor.

Weiss tiene razón al decir que no hay ninguna referencia a los dolores Messiae ; pero en συνωδίνει está la sugerencia del trabajo del cual ha de nacer el nuevo mundo. ἄχρι τοῦ νῦν significa hasta ahora, sin parar, desde el momento de ὑπετάγη.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento