Las palabras de este y los siguientes versículos, hasta el final de Santiago 2:23 , pertenecen al argumento iniciado por un supuesto orador ἀλλʼ ἐρεῖ τις; todo se representa como si fuera conducido por un hombre dirigiéndose a otro, usándose la segunda persona del singular; con el ὁρᾶτε de Santiago 2:24 el escritor de la Epístola habla nuevamente en su propio nombre, y, por así decirlo, resume el argumento anterior.

Θέλεις δὲ γνῶναι: “¿Deseas saber”, es decir , por un hecho incontrovertible; el escritor entonces, como un hábil contendiente, demuele por completo la posición de su adversario al presentar algo que en todos los aspectos se consideraba axiomático. Como se señaló anteriormente, la cuestión de la fe de Abraham era un tema que era uno de los lugares comunes de la discusión teológica en las escuelas rabínicas, así como entre los judíos helenísticos; esto se presenta como olvidado o, en todo caso, como no tenido en cuenta, de modo que el adversario, al ser confrontado con este hecho, debe confesar que su argumento es refutado por algo que él mismo acepta.

Esto es lo que da el punto a ὦ ἄνθρωπε κενέ. Para κενέ, la Peshiṭtâ tiene חלשא “débil”, en su sentido principal, pero también “ignorante”, lo que expresa admirablemente lo que evidentemente pretende el escritor. Tanto Mayor como Knowling hablan de κενός como equivalente a Raca ( Mateo 5:22 ), pero las dos palabras se derivan de diferentes raíces, la primera de un griego.

raíz que significa “estar vacío”, la última de un hebr. uno que significa “escupir” [ver el artículo del escritor en el Expositor , julio de 1905, pp. 28 y sigs.]; κενός no tiene nada que ver con Raca . ἀργή : la lectura νεκρά está fuertemente atestiguada; el MS de Corbey. hace un juego de palabras al leer “vacua”, después de haber escrito “o homo vacue”. Ἀργή no es tan fuerte como νεκρά; cf. Mateo 12:36 , πᾶν ῥῆμα ἀργόν.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento