sig. Estos versículos revelan un estado espantoso de depravación
moral en estas congregaciones de la _Diáspora ; _abundan las
contiendas, la complacencia propia, la lujuria, el asesinato, la
avaricia, el adulterio, la envidia, el orgullo y la calumnia; el
concepto de la naturaleza de la oración pare... [ Seguir leyendo ]
ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε…: Hay que
confesar que estos versos son muy difíciles de entender; tenemos, por
un lado, lujuria y codicia, asesinato y pelea; y, por otro lado, la
oración. El asesinato y la lucha son los medios utilizados para
obtener lo que se codicia; sin embargo, al mismo tiempo se dice... [ Seguir leyendo ]
αἰτεῖτε … αἰτεῖσθε: No parece haber ninguna
diferencia de significado entre el activo y el medio aquí: “Si el
medio es realmente la palabra más fuerte, podemos entender que se
introduce justo donde se puede asegurar un efecto de contraste,
mientras que en pasajes ordinarios, el activo tendría tanto... [ Seguir leyendo ]
μοιχαλίδες: el peso de la evidencia está fuertemente a
favor de esta lectura en contra de μοιχοὶ καὶ
μοιχαλίδες. El estado depravado de la moral del que da
testimonio toda la sección debe haberse debido al menos en parte a la
maldad y cooperación de las mujeres, de modo que no hay nada extraño
en qu... [ Seguir leyendo ]
ἡ γραφὴ λέγει πρὸς φθόνον…: esta atribución
de personalidad a las Escrituras tiene un paralelo, como señala
Lightfoot ( Gálatas 3:8 ), con la no poco común fórmula judía de
referencia מה ראה “Quid vidit”. Según Lightfoot, el singular
γραφὴ en el NT “siempre significa un _pasaje particular_ de la
Esc... [ Seguir leyendo ]
μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν : estas palabras
enfatizan aún más la doctrina desarrollada del Espíritu mencionada
anteriormente; apuntan a la naturaleza de la gracia divina, que es
casi ilimitada. Estos versículos, 5, 6, dan testimonio de una manera
sorprendente de la doctrina cristiana de la gracia, y a... [ Seguir leyendo ]
ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ : _Cf. _ Hebreos Hebreos
12:9No se trata de sujeción ni a Dios ni al diablo, sino de elección
entre la voluntad propia y la voluntad de Dios; es el espíritu
orgulloso el que tiene que ser refrenado.
ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ
φεύξεται ἀφʼ ὑμῶν: las dos ideas contenidas en est... [ Seguir leyendo ]
ἐγγίσατε τῷ θεῷ, καὶ ἐγγίσει ὑμῖν :
aquí, nuevamente, tenemos lo que a los oídos cristianos suena como
una inversión del orden de las cosas; debemos esperar que el orden
sea el expresado en palabras tales como: “No me elegisteis vosotros
a mí, sino que yo os elegí a vosotros” ( Juan 15:16 ). Las
pal... [ Seguir leyendo ]
ταλαιπωρήσατε : ἅπ. λεγ. en el NT _cf. _ Miqueas
2:4 ; Jeremias 4:13 ; “sufrir penalidades”; era un principio
reconocido en la teología judía que el castigo autoinfligido de
cualquier tipo era un medio de reconciliación, _p._
_gramo. _, en _Mechilta_ , 76 _a_ , las palabras de Salmo 89:32 (33 en
he... [ Seguir leyendo ]
Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί, etc.:
este hablar unos contra otros debe tomarse junto con juzgarse unos a
otros; se trata de decidir quién está y quién no está observando
la _Torá_ ; algunos de los hermanos evidentemente se arrogaban el
derecho de decidir qué constituía y qué no constituía obedien... [ Seguir leyendo ]
El tema de estos versículos, hablando en contra y juzgando a los
demás, es el mismo que el de la sección Santiago 2:1-13 ; siguen
naturalmente a Santiago 4:12-13 de ese capítulo, mientras que no
tienen nada que ver con el contexto en el que ahora se encuentran.
Constituyen un entretejido de varias c... [ Seguir leyendo ]
εἷς ἐστιν νομοθέτης καὶ κριτής; las
palabras pretenden mostrar la arrogante impertinencia de quienes
juzgaban a sus prójimos por una mala interpretación de la Ley. La
palabra νομοθέτης no aparece en ninguna otra parte del NT,
aunque νομοθετέω y νομοθεσία sí; _cf. _ Salmo 27:11
.
ὁ δυνάμενος σῶσαι κ... [ Seguir leyendo ]
Ἄγε : esta expresión de desaprobación se da sólo aquí y en
Santiago 5:1 en el NT; aunque se usa aquí y allá en la Septuaginta,
es la traducción de diferentes palabras hebreas; uno puede comparar,
aunque no es el equivalente de ἄγε, la expresión aramea de
desaprobación ייא לכון (“¡Ah tú!” literalment... [ Seguir leyendo ]
Santiago 4:13-17 forman una sección independiente completamente
desconectada de lo que precede o sigue. La sección es muy interesante
porque da una imagen de la _diáspora_ comercial -judía. Los judíos
de la Dispersión tuvieron, desde el principio, que abandonar las
actividades agrícolas; ya que en s... [ Seguir leyendo ]
οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς
αὔριον : “Vosotros sois los que no sabéis…”; es el
contraste entre la ignorancia de los hombres, con la consiguiente
incertidumbre de todo lo que puede traer el mañana, y el conocimiento
de Dios de acuerdo con Cuya voluntad ( _cf._ ἐὰν ὁ κύριος
θελήσῃ en el versículo sig... [ Seguir leyendo ]
ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς : “Un escritor clásico
preferiría haber dicho δέον λέγειν o οἵτινες
βέλτιον ἂν εἷπον ” (Alcalde). ἐὰν ὁ
κύριος θελήσῃ : _Cf. Berachoth_ , 17 _a_ , “Es revelado
y conocido ante Ti que nuestra voluntad es hacer Tu voluntad”
(citado por Taylor, _op. cit._ , p. 29); _cf. _ Juan 7:17... [ Seguir leyendo ]
νῦν δὲ: “pero ahora”, _es decir_ , como son las cosas; _cf.
_ 1 Corintios 14:6 , νῦν Δὲ, ἀδελφοί, ἐὰν
ἔλθω ... καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονίαις
ὑμῶν: esas valores fueron, por supuesto, no a causa de seguir su
propia voluntad a pesar de la voluntad divina, pero por la sin
pensamiento. no tuvo en cuenta la... [ Seguir leyendo ]
Aunque se puede considerar que este versículo es independiente de lo
que le ha precedido, y que tiene la forma de una cita más o menos
inexacta, es perfectamente permisible tomarlo con lo que le ha
precedido. Aquellos a quienes se han dirigido las palabras, en cierta
medida, se han equivocado por de... [ Seguir leyendo ]