O testamento grego do expositor (Nicoll)
Santiago 5:14
ἀσθενεῖ … προσκαλεσάσθω, etc.: Cf. Señor 38:14, καὶ γὰρ αὐτοὶ κυρίου Δεηθήσονται, ἵνα εὐοδώσῃ αὐτοῖς ἀνάπαυσιν καὶ ἴασιν χάριν ἐββώσεως. Con respecto a la práctica del cristianismo primitivo en el asunto del cuidado de los enfermos, Harnack dice: “Incluso de los fragmentos de nuestra literatura existente, aunque esa literatura no fue escrita con tal intención, todavía podemos reconocer la cuidadosa atención prestada a las obras. de misericordia
Al principio nos encontramos con instrucciones por todas partes para cuidar a los enfermos, 1 Tesalonicenses 5:14 :14 … En la oración de la Iglesia, conservada en la primera epístola de Clemente, se ofrecen expresamente súplicas por los que están enfermos del alma y del cuerpo ( 1 Clem. 59, τοὺς ἀσθενεῖς ἴασαι… ἐξανάστησον τοὺς ἀσθενοῦντας, παρακάλεσον τοὺς ὀλιγοψοῦντας).
… Epístola de Policarpo, 6:1; Justino Mártir, lxvii.…”; también cita a Lactancio, Div. Inst. , vi. 12: “Aegros quoque quibus defuerit qui adsistat, curandos fovendosque suscipere summae humanitatis et magnae operationis est” ( Expansion … i. 147 f. primera ed. inglesa). Un cuidado similar era característico de los rabinos, quienes declararon que era un deber de todo judío visitar y socorrer a los enfermos, fueran judíos o gentiles ( Git.
, 61 a, Soṭah , 14 a ); “los Ḥaberim, o asociaciones Ḥasídicas, hicieron del cumplimiento de este deber una obligación especial” ( Enciclopedia Judía , xi. 327). τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας : tanto las palabras “presbíteros” (= “sacerdote”) como “ecclesia” fueron tomadas de los judíos, siendo los equivalentes griegos de זקנים y קהל.
Mientras que, sin embargo, la palabra πρεσβύτερος fue, sin duda, tomada en la Iglesia cristiana de la זקן en la Iglesia judía, es bueno recordar el uso extendido que se le atribuía según la evidencia de los papiros. La frase ὁ πρεσβύτερος τῆς κώμης aparece en un papiro perteneciente a la época de los Ptolomeos, y es evidentemente un título oficial de algún tipo; οἱ πρεσβύτεροι se encuentra junto con ἱερεῖς de un culto idólatra (100:40 B.
C.); y en el siglo II dC οἱ πρεσβύτεροι aparece en referencia a los “ancianos” de las aldeas de Egipto. Los traductores de la Septuaginta, por lo tanto, probablemente estaban usando en este caso una palabra que tenía un sentido técnico bien conocido. Deissmann cree posible, por tanto, que las congregaciones cristianas de Asia Menor obtuvieran el título de πρεσβύτερος de los funcionarios menores así llamados, y no necesariamente del prototipo judío ( Op.
cit. , págs. 153 y ss.). Este bien podría ser el caso en varios centros, aunque no en todos (como por ejemplo, Babilonia), de la diáspora, pero no en Palestina. Es, por supuesto, una pregunta abierta si nuestra Epístola fue escrita desde Palestina o no; véase, además, Deissmann ( Neue Bibelst , págs. 60 y sigs.). Con respecto a ἐκκλησία, Harnack comenta que “originalmente era más allá de toda duda un término colectivo ( i.
mi. , קהל); era la expresión más solemne de los judíos para su culto como cuerpo colectivo, y como tal fue asumida por los cristianos. Pero antes de mucho tiempo se aplicó a las comunidades individuales, y luego nuevamente a la reunión general para el culto... Su adquisición hizo que la captura del término 'sinagoga' fuera superflua, y una vez que se produjo la escisión interna, el descuido mismo de la Este último título sirvió para distinguir claramente a los cristianos del judaísmo y sus reuniones religiosas, incluso en la terminología.
… Lo más importante de todo, sin embargo, fue el hecho de que ἐκκλησία fue concebida, en primera instancia, no simplemente como una entidad terrenal sino como una entidad celestial y trascendental” ( op. cit. , pp. 11 ss.); “ קהל (generalmente traducido como ἐκκλησία en la LXX) denota la comunidad en relación con Dios y, en consecuencia, es más sagrado que el profanador עדה (normalmente traducido como συναγωγή en la LXX).
… Entre los judíos, ἐκκλησία estaba muy por detrás de συναγωγή en el uso práctico, y todo esto estaba a favor de los cristianos y su adopción del término” ( ibid. ). En el versículo que tenemos ante nosotros, es la combinación de estos dos términos, οἱ πρεσβύτεροι τῆς ἐκκλησίας, lo que apunta a una organización desarrollada entre las comunidades de la Diáspora y, por lo tanto, a una fecha tardía para esta parte de la Epístola.
ἀλείψαντες ἐλαίῳ: un uso judío común, véase Isaías 1:6 ; Marco 6:13 ; Lucas 10:34 . Como se creía que el aceite tenía el efecto de curar las enfermedades corporales, se volvió costumbre usarlo como preparación para el bautismo, posiblemente con la idea de curar, sacramentalmente, la enfermedad del pecado; es cierto que se unió al bautismo como parte integrante del sacramento.
La oración era, por supuesto, un acompañamiento indispensable. ἐν ὀνόματι…: Cfr . Marco 16:17 ; Lucas 10:17 ; Hechos 3:6 ; Hechos 3:16 ; Hechos 4:10 ; Hechos 16:18 ; y sobre la fórmula, la nota anterior, Santiago 2:17 .