versión 13. Aquí se dan otras pruebas de su tendencia en esa dirección, y las que crecerían naturalmente por la relativa facilidad en que podrían vivir como consecuencia del apoyo pecuniario que les ministra la iglesia. Además, aprenden también a estar ociosas, yendo de casa en casa. La conexión parece claramente requerir que la expresión en la primera cláusula, ἀργαὶ μανθάνουσιν, se tome en el sentido que aquí se le atribuye; porque de ello se sigue inmediatamente, y no sólo estar ociosos, sino también chismosos, etc.

, lo que implica claramente que la ociosidad se había predicado de ellos en lo que pasó antes. La construcción es ciertamente peculiar, pero es simplemente, después de todo, como bien afirma Winer ( Gr . § 45), “un modo abreviado de expresión, como el que a veces encontramos en otros lugares con un adjetivo (Platón, Euthyd . 276, b , οἱ ἀμαθεῖς ἄρα σοφοὶ μανθάνουσιν, y frecuentemente διδάσκειν τινὰ σοφόν), que no incluye, como el participio, la noción de tiempo y estado de ánimo.

Esta exposición”, agrega, “que es adoptada por Beza, Piscator y otros, y recientemente aprobada por Huther, está respaldada por el hecho de que ἀργαὶ se retoma en la siguiente cláusula como la palabra principal”. Por lo tanto, justamente descarta la interpretación que habían dado algunos expositores anteriores, juntando el verbo μανθάνουσιν con el participio siguiente, περιερχόμενοι, y traduciendo, ellos aprenden a andar ociosos.

Pero este no es realmente el sentido que se obtendría interpretando así el pasaje, ya que μανθα ́ νειν cuando va seguido de un participio que hace referencia al sujeto, significa, no aprender, sino percibir , comprender o comentar (ver también Jelf , Gr . § 683). El apóstol justamente consideró como un gran mal, y la prueba de un espíritu frívolo, no santificado y mundano, que las jóvenes viudas cayeran en hábitos ociosos y chismosos, e imprudentes en la iglesia para colocarlas en circunstancias que las tentarían a tales caminos. .

Las últimas expresiones en el versículo simplemente apuntan a las diferentes formas que asume naturalmente el mal en el caso: (φλύαροι, habladores sueltos , balbuceando cualquier cosa que les venga a la mente; περίεργοι, entrometidos, entrometiéndose en asuntos que no les conciernen propiamente). ; λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα, hablando cosas que no debían , que no eran apropiadas, o, como puede explicarse, transmitiendo informes y dichos de una familia a otra, y dando así lugar a graves malentendidos, celos y contiendas.

El remedio simple para todo esto, el freno más efectivo contra él, sería manifiestamente arrojar a esas viudas más jóvenes a sus propios recursos tanto como sea posible, y animarlas a aprovechar cualquier oportunidad apropiada que pudiera presentarse para obtener una solución en la vida, y tener casas propias para ocuparlos. Y esto es precisamente lo que aconseja el apóstol en el siguiente versículo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento