versión 14. Pero tú (σὺ δὲ enfático, en contraste con los engañadores en el verso anterior) continúas en las cosas que aprendiste (lit., en las cosas que aprendiste), y estabas seguro de ἐπιστώθης no, estabas comprometido a ti, como las versiones latina y gótica, que habrían requerido ε ̓ πιστευ ́ θης. Hesiquio, ἐπιστώθη : επληροφορήθη, persuasus est, certum et exploratum habuit.

(Ver mucho más en el mismo sentido en Suicer, in voce .) Las cosas no solo habían sido aprendidas por Timoteo, sino que las aprendió de tal manera que les dio un lugar firme en su creencia. Sabiendo de quién los aprendiste, es decir, de personas que tenían derecho a la más completa confianza, completamente incapaces de practicar el engaño, por el cual otros son engañados para su ruina. La referencia debe ser principalmente a su madre Lois y su abuela Eunice.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento