Comentario de Godet a libros seleccionados
Juan 3:33-34
“ El que ha recibido su testimonio, ha puesto su sello de que Dios es veraz; 34, porque el que Dios ha enviado, las palabras de Dios habla; porque no da el Espíritu por medida. ”
Hay, sin embargo, algunos creyentes, y ¡cuál es la grandeza y la belleza del papel que representan! Σφραγίζειν, sellar , legalizar un acto poniéndole un sello. Esto es lo que hace el creyente en relación con el testimonio que da Cristo; al incluirse entre los que la aceptan, tiene el honor de asociar, de una vez por todas, su responsabilidad personal a la de Dios que habla por medio de su mensajero.
En efecto, esta certificación de la verdad, adjudicada a Jesús por el creyente, se eleva incluso a Dios mismo. Esto es lo que explica Juan 3:34 ( para ). Las declaraciones de Jesús son hasta tal punto las de Dios, que certificar la verdad de las primeras es atestiguar la veracidad de Dios mismo. Algunos piensan que la idea de la veracidad divina se refiere al cumplimiento de las profecías que proclama la fe.
Pero esta idea no tiene conexión con el contexto. Según otros, Juan quiere decir que creer en Jesús es dar fe de la verdad de la declaración que Dios hizo en Su nombre en el momento de Su bautismo. Este sentido sería bastante natural en sí mismo, pero no concuerda bien con Juan 3:34 .
El pensamiento profundo contenido en esta expresión de Juan es el siguiente: Al recibir las declaraciones de Jesús con fe en su carácter divino, el hombre declara audazmente que lo que es divino no puede ser falso, y proclama así la incorruptible veracidad de Dios. Debemos fijarnos en el aoristo ἐσφράγισεν, poner su sello: es un acto consumado. ¡Y qué acto! Él pone Su firma privada por su fe en el testimonio divino, y se vuelve así conjuntamente responsable por la veracidad de Dios mismo.
Evidentemente, hay algo de exaltación en esta forma paradójica con la que Juan expresa la grandeza del acto de fe. La expresión a quien ha enviado (que recuerda a Juan 3:17 ), debe tomarse en el sentido más absoluto. Los otros mensajeros divinos merecen este nombre sólo en un sentido inexacto; son, en realidad, sólo levantados; para ser enviado, en el sentido estricto de la palabra, uno debe ser de lo alto ( Juan 3:31 ).
La misma fuerza absoluta debe darse a la expresión: las palabras de Dios: sólo Él posee la revelación divina completa, absoluta. Así lo indica el artículo τά, el ,; todos los demás, el mismo Juan Bautista, sólo tienen fragmentos de él. ¿Y de dónde viene este carácter completo de Su revelación? Por el hecho de que la comunicación que se le hace del Espíritu es sin medida.
El TR dice, después de δίδωσιν, ὁ θεός: “ Dios da el Espíritu...” Las autoridades alejandrinas rechazan unánimemente este tema, Dios; y es probable que sea una glosa, pero una glosa que es justa al sentido. Se deriva de la primera cláusula del verso. Sin duda , el Espíritu podría ser el tema, como yo mismo traté de hacer anteriormente. La posición de la palabra τὸ πνεῦμα, el Espíritu , sin embargo, no es favorable a este sentido.
Y es más sencillo comprender el sujeto del inciso anterior. El presente δίδωσιν da , así como la expresión: “no por medida ”, se explican por el recuerdo de la visión del bautismo: Juan vio al Espíritu en forma de paloma, es decir, en su totalidad viviente , descendiendo y permaneciendo sobre Él. Meyer, ofendido por la elipsis del pronombre αὐτῷ, a él , hace de este dicho una máxima general, con el siguiente sentido: “Dios no está obligado a dar siempre el Espíritu, sólo en una medida determinada, como antes lo hacía en el caso de los profetas.
Él puede, si quiere, darlo una vez sin medida en su plenitud”, de donde se entiende esta aplicación: “Y esto es lo que Él ha hecho con respecto al Hijo”. Pero así se entendería precisamente la cosa que debe ser expresada, y expresada que muy bien podría haberse dejado entender. Quizás, la elipsis del pronombre αὐτῷ, a Él , surge del hecho de que el don del Espíritu a Jesús es en realidad de alcance universal. Dios no se la da para Él solamente, sino para todos . Es un don permanente, absoluto.